Круг. Бернар Миньер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Круг - Бернар Миньер страница 48

Круг - Бернар Миньер Главный триллер года

Скачать книгу

аккомпанемента. Самой известной за пределами Новой Зеландии является хака, традиционно исполняемая национальной сборной этой страны по регби перед матчами.

      7

      Энди Уорхол (1928–1987) – известный американский художник, продюсер, дизайнер, писатель, коллекционер, издатель журналов и кинорежиссер; культовая персона в истории поп-арт-движения; особую известность приобрела его фраза: «В будущем каждый получит свои пятнадцать минут славы».

      8

      Тетраплегия – паралич четырех конечностей, обычно при повреждении шейного отдела спинного мозга.

      9

      Тазер – нелетальное электрошоковое оружие. От обычного электрошокера тазер отличает способность поражать цель на расстоянии (от 4,5 до 10 метров, в зависимости от модели).

      10

      Ветровка из ветронепроницаемого, водоотталкивающего нейлона, которая легко трансформируется в компактную сумочку.

      11

      Бежит безвозвратное время (лат.). Вергилий, Георгики, III, 284–285.

      12

      Здесь и далее: пер. с англ. Р. Райт-Ковалевой.

      13

      Экзегеза – объяснение, толкование малопонятного текста, основ эзотерических учений.

      14

      Герменевтика – в широком смысле искусство истолкования и понимания.

      15

      Атараксия – спокойствие духа.

      16

      «Тюремный рок» (Jailhouse Rock) и «Не будь жестокой» (Don’t Be Cruel) – две знаменитые песни, ставшие хитами в исполнении Элвиса Пресли.

      17

      Кат – растение, листья которого содержат психоактивные компоненты.

      18

      Эритропоэтин (EPO) – один из гормонов почек, в некоторых видах спорта применяемый как допинг.

      19

      Начальные слова из песни «Синие замшевые туфли» в исполнении Элвиса Пресли.

      20

      Манга – разновидность японских комиксов.

      21

      Вы готовы? (англ.)

      22

      Sic – латинское слово, обозначающее «так», «таким образом», «именно так».

      23

      Перевод с французского Болеслава Немана.

      24

      Корсиканский сепаратист, осужденный пожизненно за убийство префекта Корсики в 1998 году.

      25

      Некоторые абоненты во Франции предпочитают не публиковать свои данные в телефонной книге. За это взимается дополнительная плата, и имя абонента заносится в так называемый «красный список».

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAA4KCw0LCQ4NDA0QDw4RFiQXFhQUFiwgIRokNC43NjMuMjI6QVNGOj1OPjIySGJJTlZYXV5dOEVmbWVabFNbXVn/2wBDAQ8QEBYTFioXFypZOzI7WVlZWVlZWVlZWVlZWVlZWVlZWVlZWVlZWVlZWVlZWVlZWVlZWVlZWVlZWVlZWVlZWVn/wgARCAldBdwDASIAAhEBAxEB/8QAGgABAAIDAQAAAAAAAAAAAAAAAAMEAQIFBv/EABkBAQADAQEAAAAAAAAAAAAAAAABAgMEBf/aAAwDAQACEAMQAAAB6IAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

Скачать книгу