Historical Manual of English Prosody. Saintsbury George
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Historical Manual of English Prosody - Saintsbury George страница 9
There is a certain metrical and rhythmical norm of the line which must not be confused by too frequent substitutions.
In no case, or in hardly any case,[20] must such combinations be put together so that a juxtaposition of more than three short syllables results.
But, for the purpose of this present book, illustration and example are of much more value than abstract exposition; and to them we shall now turn.
Here, for instance, is a line from Tennyson's "Brook":
Twinkled the innumerable ear and tail.
The different systems applied to a single verse of Tennyson's,
Now the system which regards syllabic precision first of all, with a minor glance at accent, but rejects "feet," surveys this line and pronounces it passable with the elision
Twinkled th' innumerable ear and tail,
but rather shakes its head at the absence of accent, or the slight and weak accent, in "innumerable," and the "inversion" of accent in "twìnkled."
The system which looks at accent first of all pronounces that there are only four proper accents [stresses] here:
Twìnkled the innùmerable èar and tàil.
Both these systems, moreover—the syllabic, as far as it recognises accent; the accentual, of necessity—regard "twinkled" as the admittance (pardonable, censurable, or quite condemnable, according to individual theory) of "wrenched accent," "inverted stress," or something of the kind—as a thing abnormal and licentious.
The foot system simply scans it—
Twīnklĕd | thĕ ĭnnū|mĕrā|blĕ ēar | ănd tāil;
regarding "twinkled" as a trochee substituted in full right for an iamb, and "the innu-" as an anapæst in like case; "merā" as raised, by a liberty not out of accordance with the actual derivation, to a sufficiently long quantity for its position, and the other two feet as pure iambs.
and their application examined.
Now let us examine these three views.
In the first place, the bare syllabic view (which, it is fair to say, is almost obsolete, save among foreigners, though in consistency it ought to find defenders at home) takes no account of any special quality in the line at all. It is turned out to sample; the knife is applied at "th'" to fit specification; and there you are. It differs only from Southey's favourite heroic ejaculation
Aballiboozabanganorribo!
in being less "pure."
The syllabic-plus-accentual view passes it; but with certain reservations. "Twinkled" is an "aberration," a "licence" perhaps (in some views certainly), a more or even less venial sin, while "-āble" with a in a stressed or accented place is a case for more head-shaking still. The line is saved; yet so as by fire.
So is it under the looser stress-accentual system, but by a fire more devouring still. According to this latter, all rhythmical similarity with its companion five-stress lines is lost on the one hand, and on the other a jumble, with difficulty readable and absolutely heterogeneous, is created in the line itself. Your first rhythmical mouthful is "twink-," then you gabble over "led the innū-" till you rest on this last; then you repeat the process (as soon as you have breath enough) with "-merable ear," and finally you reach "and tail." But you never find your fifth stress, and instead of continuous blank verse you make the context a sort of clumsy Pindaric.[21]
Even if this last description be regarded as exaggerated, it will remain a sober fact that, in all these handlings, either the beauty of the line is obscured altogether, or it is smuggled off as a "licence," or it is converted into something individual, separated from its neighbours, and possessing no kinship to them.
Yet the line, though not "a wonder and a wild desire," is a good one; and (therein differing from their eighteenth-century ancestors) the syllabists and accentualists would mostly nowadays allow this, though their principles have to submit it to privilegia and allowances to make it out.
The foot arrangement makes no difficulty, needs no privilegium, and necessarily applies none. The line is at once recognised by the ear as a good line and correspondent to its neighbours, which, as a body, and also at once when a few have been read, informed that ear that they were five-foot lines of iambic basis. Therefore it will lend itself to foot-arrangement on that norm. The five feet may be iambs, trochees, anapæsts, spondees, tribrachs, and perhaps (this is a question of ear) dactyls and pyrrhics. These may be substituted for each other as the ear shall dictate, provided that the general iambic base is not overthrown or unduly obscured.
Further, these feet are composed of long and short syllables, the length and shortness of which is determined to some extent by ordinary pronunciation, but subject to various modifying influences of position and juxtaposition. Under those laws to which all its companions are equally and inevitably subject, mutatis mutandis, it makes itself out as above:
Twīnklĕd | thĕ ĭnnū|mĕrā|blĕ ēar | ănd tāil—
trochee, anapæst, iamb, iamb, iamb. The justification of ā in "āble" has already been partly given; it may be added that in the actual pronunciation of the word by good speakers there is a "secondary accent" (as they call it) on the syllable.
Here there is no straining, no "private bill" legislation, no separating of the line from its fellows, only a reasonable Reign of Law with reasonable easements.
Application further to his "Hollyhock" song.
Let us now take a more complicated instance, also from Tennyson. In that poet's first volume there was a "Song" which, unlike most of its fellows, remained practically unaltered amid the great changes which he introduced later. It has, I believe, always been a special favourite with those who have been most in sympathy with his poetry. But, nearly twenty years after its first appearance, it was described by no ill-qualified judge (an admirer of Tennyson on the whole) in the words given in the note:[22] and I believe it had been similarly objected to earlier. Now what were the lines that excited this cry of agonised indignation? They are as follows:—
A spirit haunts the year's last hours
Dwelling amid these yellowing bowers:
To himself he talks;
For at eventide, listening earnestly,
At his work you may hear him sob and sigh
In the walks;
Earthward he boweth the heavy stalks
Of the mouldering flowers:
Heavily hangs the broad sunflower
Over its grave in the earth so chilly;
Heavily hangs