Цитаты из русской истории. От призвания варягов до наших дней. Справочник. Константин Душенко

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Цитаты из русской истории. От призвания варягов до наших дней. Справочник - Константин Душенко страница 39

Цитаты из русской истории. От призвания варягов до наших дней. Справочник - Константин Душенко

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Распоряжение. Словом, тут оставаться больше нельзя. Караул устал. И сейчас будет потушено электричество». ►Чернов В. М. Перед бурей. – М., 1993, с. 186 (гл. 22).

ЖИРИНОВСКИЙ, Владимир Вольфович(р. 1946), политик

      * У меня мать русская, а отец юрист.

      Из предвыборного выступления по телевидению в начале июня 1991 г., в ответ на вопрос о национальном происхождении. ►«Моск. комсомолец», 5 июня 1991. Отсюда – выражение «сын юриста».

      * Каждой одинокой женщине по мужчине. Каждому мужчине по дешевой бутылке водки.

      Перефразированная цитата из предвыборного выступления (осень 1993); в таком виде приведено в кн. «Кто есть кто в России. 1997 год»

      Последний бросок на юг.

      Загл. книги (1993)

      «Последний вагон на север» – загл. следующей книги Жириновского (1995).

      Я мечтаю, чтобы русские солдаты омыли свои ноги теплой водой Индийского океана и навсегда перешли на летнюю форму одежды.

      «Последний бросок на юг»

      Отд. изд. – М., 1993, с. 66

      Отсюда: «Омыть сапоги в теплых водах Индийского океана».

      Это однозначно.

      Из устных выступлений. Известность фраза получила с 1995 г. благодаря телепрограмме НТВ «Куклы». Жириновский утверждал позже: «Слово «однозначно» я никогда в жизни не употреблял, это не мое слово». ►«Итоги», 5 нояб. 1996, с. 7. Однако в сборнике его высказываний читаем: «Прощать нельзя предательства. Это однозначно». ►Жириновский В. В. Мысли. – М., 2000, с. 112.

      В более раннем стихотворении «Однозначно» Марка Лисянского: «В каждой речи звучит это слово, / «Однозначно» – я слышу вокруг, / Слышу снова, и снова, и снова». ►«Лит. газета», 22 июля 1992, с. 16 .

ЖУКОВСКИЙ, Василий Андреевич(1783-1852), поэт, переводчик

      Боже, царя храни!

      «Русская народная песня (Вместо Английской God save the king)» (1833), муз. А. Ф. Львова

      Жуковский В. А. Полн. собр. соч. и писем в 20 т. – М., 2000, т. 2, с. 292

      «Народная песня» – в значении «национальный гимн». Первое публичное исполнение состоялось 11 дек., первое официальное исполнение – 25 дек. 1833 г.

      Со строки «Боже! царя храни!» начиналась «Молитва русских» Жуковского (1814; опубл. в 1815 г.). Источник – английский гимн середины ХVIII в. «God save the king» («Боже, храни короля»). Это цитата из английского перевода Библии (1 Царств, 10:24); в синодальном переводе: «Да живет царь!»

      З

ЗАВЕРЮХА, Александр Харлампиевич(р. 1940), министр сельского хозяйства РФ

      Россия должна кормить своих крестьян.

      На заседании Совета Министров 3 фев. 1994 г.

      «Сегодня», 4 фев. 1994, с. 1

      Варианты: «Должна же Россия накормить своих крестьян!»; «Русский народ должен накормить свое крестьянство». ►«Моск. комсомолец», 5 фев. 1994; «Труд», 5 фев. 1994.

ЗАДОРНОВ, Михаил Николаевич(р. 1948), писатель сатирик

      Великая страна с непредсказуемым прошлым.

      «Якобы о прошлом», устный рассказ

      «Вопросы литературы»,

Скачать книгу