Те слова, что мы не сказали друг другу. Марк Леви

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Те слова, что мы не сказали друг другу - Марк Леви страница 3

Те слова, что мы не сказали друг другу - Марк Леви

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Позвони отцу! А я пойду и дам кое-какие распоряжения этой идиотке-продавщице, – она, по-моему, знать не знает, как обращаться с клиентами; растолкую ей, что платье должно быть готово послезавтра, а потом мы наконец пойдем обедать. Давай, Джулия, звони скорей, я умираю с голоду!

      Стенли развернулся и направился к кассе. По дороге он украдкой взглянул на Джулию и увидел, что она, поколебавшись, все же набирает номер. Он воспользовался моментом и незаметно вынул собственную чековую книжку, рассчитался за платье, за подгонку и приплатил за срочность: оно должно быть готово через два дня. Сунув квитанции в карман, он вернулся к Джулии как раз, когда она выключила мобильник.

      – Ну что, придет? – нетерпеливо спросил он.

      Джулия покачала головой.

      – И какой же предлог он выставил на сей раз в свое оправдание?

      Джулия глубоко вздохнула и пристально взглянула на Стенли:

      – Он умер!

      С минуту друзья молча смотрели друг на друга.

      – Н-да, предлог, должен сказать, безупречный, не подкопаешься! – наконец пробормотал Стенли.

      – Слушай, ты что, совсем сдурел?

      – Извини, так просто вырвалось… сам не знаю, что на меня нашло. Я тебе очень сочувствую, дорогая.

      – А я ничего не ощущаю, Стенли, ровно ничего – ни малейшей боли в сердце, даже поплакать не хочется.

      – Не беспокойся, все придет потом, до тебя пока еще не дошло по-настоящему.

      – О нет, дошло.

      – Может, позвонишь Адаму?

      – Только не сейчас, попозже.

      Стенли обеспокоенно взглянул на свою подругу:

      – Ты не хочешь сообщить жениху, что твой отец сегодня умер?

      – Он умер вчера вечером в Париже; тело доставят самолетом, похороны через четыре дня, – еле слышно сказала Джулия.

      Стенли быстро подсчитал, загибая пальцы.

      – То есть в эту субботу! – воскликнул он, вытаращив глаза.

      – Вот именно, как раз в день моей свадьбы, – прошептала Джулия.

      Стенли тотчас направился к кассе, аннулировал покупку и вывел Джулию на улицу.

      – Давай-ка я приглашу тебя на обед!

* * *

      Нью-Йорк был залит золотистым светом июньского дня. Друзья пересекли Девятую авеню и направились к «Пастису» – французскому ресторану с настоящей французской кухней в стремительно менявшемся квартале Meat Packing District[2]. За последние годы старинные склады уступили место роскошным магазинам и бутикам ультрамодных кутюрье. Престижные отели и торговые центры вырастали тут как грибы. Бывшая заводская узкоколейка превратилась в зеленый бульвар, который тянулся вплоть до Десятой улицы. Первый этаж старого завода, уже прекратившего свое существование, занимал рынок биопродуктов, на других этажах обосновались производственные компании и рекламные агентства, а на самом верху располагалась студия, где работала Джулия. Берега Гудзона, также благоустроенные, стали теперь длинной

Скачать книгу


<p>2</p>

Район мясных складов (англ.).