Бесприданница для лорда. Элизабет Роллз
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Бесприданница для лорда - Элизабет Роллз страница 5
Джулиан положил книги на место и нахмурился, отмечая явное противоречие во внешнем виде женщины и ее литературных вкусах. Интересно, какого же цвета у нее волосы? Скорее всего, серые. Такой цвет вполне подходит ко всему облику. К очкам, поджатым губам и железной выдержке. Или не такой уж и железной? Как бы это проверить?
Она должна скоро вернуться. Джулиан огляделся и увидел у окна небольшой чайный столик. Он встал и подвинул его ближе к креслу. Мысленно похвалив себя за хорошие манеры, Джулиан усмехнулся. Джентльмен в любой ситуации остается джентльменом, и это не имеет никакого отношения к мисс Дэвентри или его желанию продемонстрировать ей, что не все мужчины сразу готовы занять кресло, оставив сестре место на жесткой скамье. Дело совсем не в этой женщине. Просто Джулиан всегда поступал так, как правильно.
Он перевел взгляд на потухший камин. Как же холодно! Пожалуй, стоит развести огонь. Это же минутное дело. Едва пламя разгорелось, дверь отворилась и вошла мисс Дэвентри с подносом в руках. Широко раскрыв глаза, она смотрела на пылающие дрова.
– Ох, но…
Джулиан встал, взял поднос из ее рук и поставил на заранее приготовленный столик. Женщина, не моргая, смотрела на столик, словно не понимала, как он сюда попал. Затем она взглянула на огонь в камине, и лицо ее стало напряженным, у рта залегли глубокие складки. Она показалась Джулиану усталой. Однако буквально через мгновение взяла себя в руки.
– Как это мило с вашей стороны. Прошу садиться. – Мисс Дэвентри взяла чайник и налила чаю. – Молоко? Сахар?
– Немного молока, пожалуйста.
Она протянула ему чашку, налила чаю себе и села напротив, высоко держа голову и выпрямив спину.
Джулиан сделал глоток. К его удивлению, чай оказался очень вкусным и ароматным. Чашки изящной работы, несмотря на мелкие трещинки, тоже хранили печать былого благополучия. Гарри Дэвентри никогда не рассказывал о своей семье, если не брать в расчет его упоминания о том, что Алкестон приходится ему крестным отцом.
– Может быть, вы объясните, как познакомились с моим братом?
Ледяной тон мисс Дэвентри вывел его из задумчивости. Знает ли она о Лизи? Если да, то Гарри наверняка действует с ее благословения. Эта женщина совсем не глупа и понимает всю выгоду этого союза. Она и сама во многом выиграет в случае этого брака.
– Ваш брат знаком с моей сестрой.
Мисс Дэвентри замерла с чашкой в руке и побледнела.
– Вашей сестрой? – Она вздрогнула и со звоном опустила чашку на блюдце. – Вашу сестру зовут мисс Трентам?
– Да. Она моя сводная сестра.
Ее взгляд стал еще строже, в лице появилась твердость и решительность. Проклятие! Она, несомненно, разделяет стремления брата улучшить их материальное положение и знает о его