Поспешная женитьба. Элизабет Роллз

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поспешная женитьба - Элизабет Роллз страница 7

Поспешная женитьба - Элизабет Роллз Маскарад – Harlequin

Скачать книгу

ее планы. Зато посетила мысль, что, если Каролина скроется в Париже, ему будет чертовски неудобно и лень тратить усилия, чтобы обзавестись новой любовницей. Ему даже думать было противно о какой-то другой кандидатке, которая могла бы занять место Каролины в случае ее отъезда. Он не питал иллюзий относительно чувств Каролины к нему. В Париж она может поехать одна, но вряд ли одна вернется.

      Дарлстон уже стал забавляться идеей поехать за ней, но тут Каролина вошла в комнату. Свое элегантное платье из темно-голубого атласа она сменила на воздушное одеяние из розовой вуали. Не было сомнений, что под вуалью на ней ничего нет.

      Леди Каролина подплыла к дивану и села, призывно улыбаясь. Вуаль распахнулась, обнажая красивую белую ногу; Каролина не потрудилась прикрыть ее. Не сводя глаз с ее лица, Дарлстон подошел к дивану, но леди Каролина видела напряжение в каждой линии его атлетического тела. Он встал рядом, с нарастающим вожделением глядя на сладострастные изгибы ее тела.

      – Как тебе нравится мое новое платье? – проворковала она.

      – Очень нравится, моя радость! – ответил он. – Но я оценю его вполне, если сниму с тебя.

* * *

      Дарлстон возвратился домой в четыре утра и спал до полудня. Только в полдень звонок хозяина вызвал из комнаты прислуги камердинера, мистера Фордхэма. Камердинер застал его светлость полностью одетым и терпеливо ожидал, пока хозяин расправлял галстук, не мешая такой деликатной и ответственной операции. Дарлстон взглянул на него через зеркало.

      – А, ты уже здесь, Фордхэм. Доброе утро или, точнее, добрый день.

      – Добрый день, милорд. Надеюсь, вы, ваша светлость, приятно провели вечер, – вежливо ответил Фордхэм.

      Длинные сильные пальцы замерли на изгибе галстука, а карие глаза снова посмотрели через зеркало.

      – Очень приятно! – серьезно ответил граф.

      – Рад слышать, милорд. Могу ли я напомнить вашей светлости, что на это утро был запланирован визит к леди Иденхоуп?

      – Хорошо, Фордхэм. Ты, случайно, не послал леди Иденхоуп записку?

      – Конечно, милорд. И вот что она прислала в ответ. – Он протянул запечатанный конверт.

      Дарлстон сломал печать и прочел вложенное послание.

      «Мой дорогой Дарлстон!

      Я воздержусь и не стану расспрашивать Вас, как Вы развлеклись этой ночью, при условии, что Вы проявите доброту и согласитесь сопровождать меня этим вечером. Моя маленькая протеже нездорова, а милорд уехал в поместье, так что у меня нет компаньона, чтобы посетить концерт на Ганновер-сквер. Я знаю, что Вы любите музыку, а программа на этот вечер замечательная – только Моцарт. Если Вы чувствуете, что в состоянии вынести мою компанию, то я буду рада видеть Вас этим вечером.

      С любовью, Луиза Иденхоуп».

      Дарлстон ухмыльнулся. От леди Иденхоуп он не стал бы скрывать, где провел прошлую ночь.

      – Отправь посыльного сообщить

Скачать книгу