Религия и этика в изречениях и цитатах: Справочник. Константин Душенко

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Религия и этика в изречениях и цитатах: Справочник - Константин Душенко страница 43

Религия и этика в изречениях и цитатах: Справочник - Константин Душенко

Скачать книгу

Подвизайся за истину до смерти.

      Сир. 4:32

      490 Не будь скор языком твоим.

      Сир. 4:33

      Отсюда: «Скор на язык».

      491 Не ссорься с человеком сильным <…>. / Не заводи тяжбы с человеком богатым <…>. // Не сварися с человеком сильным <…>. / Не тяжися с человеком богатым <…>.

      Сир. 8:1–2

      Отсюда: «С сильным не борись, с богатым не тяжись (не судись)».

      492 Прежде смерти не называй никого блаженным.

      Сир. 11:28

      Общее место античной мудрости; у Геродота («История», I, 86) оно приписано Солону.

      493 Не говори: «ради Господа я отступил»; ибо, что Он ненавидит, того ты не должен делать.

      Сир. 15:11

      494 Путь грешников вымощен камнями, но на конце его – пропасть ада.

      Сир. 21:11

      → «Дорога в ад вымощена благими намерениями» (Ан-72).

      495 Плачь об умершем – семь дней, а о глупом и нечестивом – все дни жизни его.

      Сир. 22:11

      496 Чего не собрал ты в юности, – как же можешь приобресть в старости твоей?

      Сир. 25:5

      497 От жены начало греха и чрез нее все мы умираем.

      Сир. 25:27

      498 Кто бросает камень вверх, бросает его на свою голову.

      Сир. 27:28

      499 Говори главное, многое в немногих словах.

      Сир. 32:10

      500 Убивает ближнего, кто отнимает у него пропитание, и проливает кровь, кто лишает наемника платы.

      Сир. 34:22

      501 Не всё полезно для всех.

      Сир. 37:31

      502 Вспоминай о приговоре надо мною, потому что он также и над тобою: мне вчера, а тебе сегодня. //…Mihi heri et tibi hodie (лат.).

      Сир. 38:22 (об умершем)

      Отсюда: «Сегодня мне, завтра тебе» («Hodie mihi, cras tibi», лат.). □ Бабичев, с. 316.

      503 Тела их погребены в мире, и имена их живут в роды.

      Сир. 44:14

      В лат. пер.: «…из поколения в поколение» («in generationem et generationem»). В англ. пер.: «Their name liveth for evermore» («Их имена живут вечно»); со времени Первой мировой войны – обычная формула в списках погибших воинов, затем – кладбищенская эпитафия. □ Rees, p. 79.

      Также: «Телом Помпей был мертв, но повсюду жило его имя» (Веллей Патеркул (20 до н.э. – ок. 31 н.э.), «Римская история», LIV, 2). □ Малые римские историки. – М., 1996, с. 54.

Книга пророка Исаии

      504 Если будут грехи ваши, как багряное, – как снег убелю.

      Ис. 1:18

      505 Перекуют мечи свои на орала, и копья свои – на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.

      Ис. 2:4

      Также: «Перекуйте орала ваши на мечи и серпы ваши на копья» (Иоил. 3:10).

      506 Дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними.

      Ис. 3:4

      507 Свят, Свят, Свят Господь Саваоф!

      Ис. 6:3

      Песнь ангелов

Скачать книгу