The Exemplary Novels of Cervantes. Miguel de Cervantes Saavedra
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Exemplary Novels of Cervantes - Miguel de Cervantes Saavedra страница 18
"What you say, my son, is true, as well as discreet," replied Monipodio; "and it is, without doubt, highly prudent to conceal those circumstances; for if things should turn out badly, there is no need to have placed upon the books of register, and under the sign manual of the justice-clerk, 'So and so, native of such a place, was hanged, or made to dance at the whipping-post, on such a day,' with other announcements of the like kind, which, to say the least of them, do not sound agreeable in respectable ears. Thus, I repeat, that to conceal the name and abode of your parents, and even to change your own proper appellation, are prudent measures. Between ourselves there must, nevertheless, be no concealment: for the present I will ask your names only, but these you must give me."
Rincon then told his name, and so did Cortado: whereupon Monipodio said, "Henceforward I request and desire that you, Rincon, call yourself Rinconete, and you, Cortado, Cortadillo; these being names which accord, as though made in a mould, with your age and circumstances, as well as with our ordinances, which make it needful that we should also know the names of the parents of our comrades, because it is our custom to have a certain number of masses said every year for the souls of our dead, and of the benefactors of our society; and we provide for the payment of the priests who say them, by setting apart a share of our swag for that purpose.
"These masses, thus said and paid for, are of great service to the souls aforesaid. Among our benefactors we count the Alguazil, who gives us warning; the Advocate, who defends us; the Executioner, who takes pity upon us when we have to be whipped, and the man who, when we are running along the street, and the people in full cry after us bawling 'Stop thief,' throws himself between us and our pursuers, and checks the torrent, saying, 'Let the poor wretch alone, his lot is hard enough; let him go, and his crime will be his punishment.' We also count among our benefactors the good wenches who aid us by their labours while we are in prison, or at the galleys; our fathers, and the mothers who brought us into the world; and, finally, we take care to include the Clerk of the Court, for if he befriend us, there is no crime which he will not find means to reduce to a slight fault, and no fault which he does not prevent from being punished. For all these our brotherhood causes the sanctimonies (ceremonies) I have named to be solecised (solemnised) every year, with all possible grandiloquence.
"Certainly," replied Rinconete (now confirmed in that name), "certainly that is a good work, and entirely worthy of the lofty and profound genius with which we have heard that you, Señor Monipodio, are endowed. Our parents still enjoy life; but should they precede us to the tomb, we will instantly give notice of that circumstance to this happy and highly esteemed fraternity, to the end that you may have 'sanctimonies solecised' for their souls, as your worship is pleased to say, with the customary 'grandiloquence.'"
"And so shall it be done," returned Monipodio, "if there be but a piece of me left alive to look to it."
He then called their conductor, saying, "Hallo! there, Ganchuelo![23] Is the watch set?" "Yes," replied the boy; "three sentinels are on guard, and there is no fear of a surprise." "Let us return to business, then," said Monipodio. "I would fain know from you, my sons, what you are able to do, that I may assign you an employment in conformity with your inclinations and accomplishments."
"I," replied Rinconete, "know a trick or two to gammon a bumpkin; I am not a bad hand at hiding what a pal has prigged; I have a good eye for a gudgeon; I play well at most games of cards, and have all the best turns of the pasteboard at my finger ends; I have cut my eye teeth, and am about as easy to lay hold of as a hedgehog; I can creep through a cat-hole or down a chimney, as I would enter the door of my father's house; and will muster a million of tricks better than I could marshal a regiment of soldiers; and flabbergast the knowingest cove a deal sooner than pay back a loan of two reals."
"These are certainly the rudiments," admitted Monipodio, "but all such things are no better than old lavender flowers, so completely worn out of all savour that there is not a novice who may not boast of being a master in them. They are good for nothing but to catch simpletons who are stupid enough to run their heads against the church steeple; but time will do much for you, and we must talk further together. On the foundation already laid you shall have half a dozen lessons; and I then trust in God that you will turn out a famous craftsman, and even, mayhap, a master."
"My abilities shall always be at your service, and that of the gentlemen who are our comrades," replied Rinconete; and Monipodio then turned towards Cortadillo.
"And you, Cortadillo, what may you be good for?" he inquired; to which Cortadillo replied, "For my part I know the trick called 'put in two, and take out five,' and I can dive to the bottom of a pocket with great precision and dexterity." "Do you know nothing more?" continued Monipodio. "Alas, no, for my sins, that is all I can do," admitted Cortadillo, "Do not afflict yourself, nevertheless," said the master; "you are arrived at a good port, where you will not be drowned, and you enter a school in which you can hardly fail to learn all that is requisite for your future welfare. And now as to courage: how do you feel yourselves provided in that respect, my children?" "How should we be provided," returned Rinconete, "but well and amply? We have courage enough to attempt whatever may be demanded in our art and profession." "But I would have you to possess a share of that sort which would enable you to suffer as well as to dare," replied Monipodio, "which would carry you, if need were, through a good half dozen of ansias without opening your lips, and without once saying 'This mouth is mine.'" "We already know what the ansias are, Señor Monipodio," replied Cortadillo, "and are prepared for all; since we are not so ignorant but that we know very well, that what the tongue says, the throat must pay for; and great is the grace heaven bestows on the bold man (not to give him a different name), in making his life or death depend upon the discretion of his tongue, as though there were more letters in a No than an Aye."
"Halt there, my son; you need say no more," exclaimed Monipodio at this point of the discourse. "The words you have just uttered suffice to convince, oblige, persuade, and constrain me at once to admit you both to full brotherhood, and dispense with your passing through the year of novitiate."
"I also am of that opinion," said one of the gaily-dressed Bravos; and this was the unanimous feeling of the whole assembly. They therefore requested that Monipodio would immediately grant the new brethren the enjoyment of all the immunities of their confraternity, seeing that their good mien and judicious discourse proved them to be entirely deserving of that distinction.
Monipodio replied, that, to satisfy the wishes of all, he at once conferred on those new-comers all the privileges desired, but he exhorted the recipients to remember that they were to hold the favour in high esteem, since it was a very great one: consisting in the exemption from payment of the media anata, or tax levied on the first theft they should commit, and rendering them free of all the inferior occupations of their office for the entire year. They were not obliged, that is to say, to bear messages to a brother of higher grade, whether in prison or at his own residence. They were permitted to drink their wine without water, and to make a feast when and where they pleased, without first demanding permission of their principal. They were, furthermore, to enter at once on a full share of whatever was brought in by the superior brethren, as one of themselves—with many other privileges, which the new comers accepted as most signal favours, and on the possession of which they were felicitated by all present, in the most polite and complimentary terms.
While these pleasing ceremonies were in course of being exchanged, a boy ran in, panting for breath, and cried out, "The Alguazil of the vagabonds is coming direct to the house, but he has none of the Marshalsea men with him."
"Let no one disturb himself," said Monipodio. "This is a friend; never does he come here for our injury. Calm your anxiety, and I will go out to speak with him." At these words all resumed their self-possession, for they had been