Всё золото мира. Александр Грич
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Всё золото мира - Александр Грич страница 15
Сожалений по этому поводу Гальярдо не испыывал. Напротив – теперь он знал, что точно обязан навести порядок по всему сектору работы Франклина – и здесь, и в Калифорнии. Вот этим и надо заняться немедля!
Хорхе поглядел, как орел замер на ветке, готовясь к удару, и ухмыльнулся.
– Входите, я открыл! – раздалось из динамика.
О’Рэйли толкнул дверь – и очутился в просторной гостиной. От входа вниз вели три ступеньки. Лайон спустился и осторожно заглянул в кабинет. Гэс Сандерс в полосатой тельняшке корпуса морской пехоты выглядел как человек чрезвычайно занятый. Телефонную трубку он щекой прижимал к левому плечу, в правой руке была зажата шариковая ручка. Гэс одновременно разговаривал по телефону, следил за какими-то скользящими по большому экрану компьютера таблицами, и делал пометки на разграфленном листе бумаге, лежащем перед ним.
– Садитесь в гостиной! – проговорил он Лайону, отвернувшись на минуту от трубки. – Дайте, я договорю. Пять минут, не больше. Очень важно!
О’Рэйли терпеливо ждал. Бас, доносившийся из соседней комнаты, деловито перечислял средиземноморские порты, диктовал возможные условия оплаты – словом, если бы О’Рэйли пришел сюда без подготовки – были все основания полагать, что он попал в контору нефтяного торговца-брокера. Но Лайон точно знал от Кима, что эти попытки торговли нефтью – только жалкая видимость активности пенсионера Сандерса. А потому и не особенно прислушивался к разговору – сидел, расслабившись, и гадал – что же за человек к нему выйдет и какую роль он играл в жизни и смерти Фрэнка Франклина?
– Это потрясающе, насколько люди безграмотны! – в комнате наконец появился Сандерс. Седые редкие волосы растрепались, лысина вспотела. Напоминает приказчика, у которого мелкая лавка где-то в районе дунтауна. – Простите, что заставил вас ждать.
Сандерс с трудом спустился вниз по трем ступенькам. Опираясь на массивную палку, проковылял к свободному креслу и с видимым облегчением сел в него. Не сел – упал…
– Да ерунда. Мне было даже интересно вас послушать, – отозвался О’Рэйли приветливо. – Торговля нефтью, как я понимаю? Серьезный бизнес. Почтенный.
– У кого-то, может, и почтенный, – не задержался с ответом Сандерс, – а у меня – это только так… Имитация бурной деятельности. – Ох, как ноги болят, совсем ходить не могу! Вам, слава всевышнему, это пока незнакомо, – прервал себя толстяк. – Слушайте, мы все в жизни кого-нибудь обманываем. К сожалению, главным образом, себя. Боюсь, мои попытки торговать нефтью – как раз из этой категории.
Первый экзамен в глазах О’Рэйли Сандерс выдержал. Всё, что он сказал, было правдой.
А теперь… – продолжал Сандерс поучительно, – давайте