Dialogues in Armenian at Home. Eastern Armenian Teach-Yourself Book + Audio. Artsun Akopyan
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Dialogues in Armenian at Home. Eastern Armenian Teach-Yourself Book + Audio - Artsun Akopyan страница 4
14
“Whose is the yellow one?”
“Your dad’s.”
– Դեղինն ումն է:
Deghinn umn e?
– Ձեր հայրիկինը:
Dzer hayrikiny.
դեղինն (deghinn) – (this) yellow
ում (um) – (to) whom
ումն (umn) – whose
ձեր (dzer) – your
հայր (hayr) – father
հայրիկ (hayrik) – dad
հայրիկինը (hayrikiny) – dad’s
15
“May I take the red one?”
“Sure.”
– Կարո՞ղ եմ կարմիրը վերցնել:
Karogh em karmiry verts’nel?
– Իհարկե:
Iharke.
կարող (karogh) – capable, able
կարողանալ (karoghanal) – be able to, can
կարմիր (karmir) – red
կարմիրը (karmiry) – (this) red
վերցնել (verts’nel) – to take
իհարկե (iharke) – of course
16
“Mom, we have run out of toothpaste!”
“Take another tube, honey.”
– Մայրիկ, մեր ատամի մածուկը վերջացել է:
Mayrik, mer atami matsuky verjats’el e.
– Ուրիշ սրվակ վերցրու, սիրելիս:
Urish srvak verts’ru, sirelis.
մեր (mer) – ours
մածուկը (matsuky) – (the) paste
վերջացնել (verjats’nel) – to end, to finish
վերջացել (verjats’el) – finished
ուրիշ (urish) – another
սրվակ (srvak) – bottle
վերցրու (verts’ru) – take
սիրելիս (sirelis) – my dear
17
“It’s empty, too.”
“Try to squeeze it out, a little bit is left.”
– Այն նույնպես դատարկ է:
Ayn nuynpes datark e.
– Փորձիր սեղմել, մի քիչ մնացել է:
P’ordzir seghmel, mi k’ich’ mnats’el e.
նույն (nuyn) – same
նույնպես (nuynpes) – too
դատարկ (datark) – empty
փորձել (p’ordzel) – to try
փորձիր (p’ordzir) – try
սեղմել (seghmel) – to squeeze
մի (mi) – one
քիչ (k’ich’) – little
մի քիչ (mi k’ich’) – a little bit
մնալ (mnal) – to stay, to remain
մնացել (mnats’el) – remained, left
18
“Did it work?”
“Yes, mother!”
– Ստացվե՞ց:
Stats’vets’?
– Այո, մայրիկ:
Ayo, mayrik.
ստացվել (stats’vel) – received
ստացվեց (stats’vets’) – succeeded
Revision: 8—18
Translate into English:
8
– Տղաս, օճառով լվացվի՛ր:
– Արդեն լվացվեցի, մայրիկ:
9
– Աղջիկս, չմոռանաս մաքրել ատամներդ:
– Չեմ մոռանա, մայրիկ:
10
– Մայրիկ,