Избалованные смертью. Нора Робертс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Избалованные смертью - Нора Робертс страница 33
– Но, так или иначе, в деле замешан спец по безопасности. Это любопытно. – Рорк отломил руками кусок оливково-темного хлеба и передал Еве. – «Дадли и сын» – известная, уважаемая фирма, у них длинные руки и глубокие карманы. Полагаю, кандидатов на подобные должности они весьма подробно проверяют.
– Это его из себя и вывело. По нему видно было. Хотя… – Ева опять пожала плечами и намотала на вилку еще спагетти. – Если он сам все подстроил, видимость эту он тоже мог заранее спланировать.
– Вопрос лишь – почему?
– А почему именно Хьюстон, почему именно Свит, почему именно эта компания и такой способ убийства? Помощник у Свита с душком. Что-то там вообще попахивает, – подумав, добавила Ева. – Надо будет прощупать этого типа. Больно много о себе воображает. И убийца, кто бы он ни был, тоже много о себе воображает. Ведь как он все подстроил – способ убийства, хитрый план. Если не знаешь, кого именно убьешь, значит, дело в самом убийстве, а не в жертве. Если он так хитро все замутил, значит, важнее не кого, а как.
– Покупателей стрел этой партии ты уже проверила?
– Да. Поговорила с одной дамой по дороге домой. Айрис Квил.
– Слышал о такой. – Рорк поднял бокал. – Довольно широко известна в узких кругах. Профессиональная охотница и одна из основательниц «Охотников против голода».
– Как это мило с ее стороны!
– Животные, правда, вряд ли так думают, как мне кажется. Но дело они делают хорошее.
– Выглядела она спокойно. Выдала всю информацию по своему арсеналу, даже стрелы пересчитать дала. Все на месте. И составила список людей, которые пользуются такими же. А животные… ты же сам не охотишься.
– Нет, что-то не привлекает.
– Я, честно говоря, и сама не очень-то понимаю, на фига тащиться черт знает куда только для того, чтобы подстрелить какую-то глупую животину. Бегают эти звери у себя в лесу – или где они там водятся, никого не трогают, а они – ба-бах! Хотели мяса – вон, на каждом углу сосиски в тесте продаются.
– Сосиски – не мясо, – возразил Рорк.
– Ну, это уже тонкости.
– Это не тонкости, это здравый смысл. Что до охоты, полагаю, это первобытный инстинкт, противостояние один на один с природой и так далее.
– Ага, только ты – с оружием, – усмехнулась Ева и задумалась. – Может, тут то же самое. Хьюстон или любой другой из его водителей ничего не подозревает, он, так сказать, в своей естественной среде обитания. Убийца подкрадывается к нему… Он, конечно, сидит в салоне шикарного лимузина, но он на охоте. Следует своему первобытному инстинкту.
– А вот это совершенно неспортивно, – покачал головой Рорк. – Стрелять в безоружного со спины. У большинства животных есть своего рода эквивалент оружия – зубы и когти – и определенное преимущество. Скорость, чутье, реакция.
– А по-моему, плевать ему было на справедливость