Герцог-авантюрист. Мэдлин Хантер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Герцог-авантюрист - Мэдлин Хантер страница 22
И Клара помнила, что он тогда перехватил ее взгляд. И конечно же, понял, что в то короткое мгновение она смотрела на него совсем не так, как смотрят на врагов.
Тут герцог наклонился к ней и тихо проговорил:
– Не думаю, что нас не существовало для вашей семьи. Полагаю, наши отношения бурно обсуждались. Разумеется, не с вами и не вами. Но ваши родители об этом говорили. Я прав?
Его голос, дыхание, жар тела – все заставляло Клару все сильнее нервничать. Она бросила взгляд на сестру в надежде, что та отошла не слишком далеко и сможет в случае необходимости спасти от общества герцога.
– Да, иногда родители об этом говорили, – ответила она.
– В то время, когда происходила битва при Ватерлоо, не так ли? Или несколько месяцев спустя?
Клара мысленно перенеслась на несколько лет назад – и ее сознание тотчас же наполнилось множеством голосов. Клара услышала своего отца – причем так отчетливо, что защемило сердце, – но вскоре его заглушили другие голоса, более громкие. А потом Клара даже увидела отца, что-то закричавшего и стукнувшего кулаком по письменному столу в библиотеке.
– Нет, – солгала она. – Не тогда. Во всяком случае, я ничего такого не помню.
Клара не знала, почему солгала: может, из-за того, что герцог так пристально наблюдал за выражением ее лица, словно ее ответ много для него значил.
Тут шагавшие впереди Лэнгфорд и его спутница остановились, чтобы дождаться Адама и Клару. При этом счастливая Эмилия не спускала глаз с Лэнгфорда.
– О господи… – вполголоса пробормотала Клара.
– Не волнуйтесь. Я познакомлю ее с более подходящими молодыми людьми, – поспешил успокоить Клару Страттон. – С надежными и не представляющими опасности. Так что она быстро забудет сегодняшнее увлечение моим другом.
– Визит получился довольно странный… – заметил Лэнгфорд, когда друзья свернули на Бонд-стрит.
Адам взглянул на него с удивлением.
– Почему?
– И он еще спрашивает! – воскликнул Лэнгфорд. – Ты, Страттон, распрекрасно знаешь ответ на свой вопрос. Не знай я тебя лучше, подумал бы, что ты намеренно свел меня с этой девушкой. По просьбе старой графини. Но если она настолько неразумна, что отважится рискнуть добродетелью собственной внучки, то ей все равно придется стать в очередь следом за теми девушками, чьи матери столь же безрассудны, как она.
– Я вовсе не собирался сводить тебя с Эмилией, – заявил Адам. – Просто мне необходимо было избежать общения с ней. Я никогда не встречался с ней прежде и не желаю, чтобы обычный визит вежливости был расценен ее родственниками как нечто большее.
– Я счастлив, Страттон, что подошел на роль твоего спасителя. Только прошу тебя: в следующий раз предоставь эту честь Брентворту.
– Да