Тайна имени. М. П. Згурская
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Тайна имени - М. П. Згурская страница 8
Простые имена постепенно были вытеснены сложными, двухкомпонентными именами; после XIII в. они в номенклатуре английских личных имен не встречаются.
Некоторые древнеанглийские сложные имена предстают как своеобразные новые композиции, значение которых не выводится из суммы значений их составляющих. Например, Frithuwulf – мир, безопасность; убежище, приют + волк; Wigfrith – борьба, спор, раздор, война + мир, безопасность, убежище, приют.
Компоненты сложных имен черпались из особого фонда древнеанглийских именных слов. Англосаксы верили в магические свойства «благожелательных» именных слов дарить носителю имени защиту и покровительство, богатство, здоровье, благополучие, отвагу, славу, почет и т. д. Сюда относятся, например, следующие древнеанглийские слова: aelf – эльф; beorht – яркий, блестящий, светлый; beorn – поэт, человек; воин; герой; eald – старый, старинный; прежний; gar – поэт, копье; gifu, gyfu – дар, подарок; благоволение, милость; god – хороший; добродетельный; благоприятный; полезный, подходящий; умелый; добро, дар; имущество; gold – золото; maere – известный, славный, великолепный; raed – совет; решение; ум, мудрость; rice – могущественный; высокого звания; богатый; власть; sea – море; озеро; sige – победа; успех; stan – камень; sunu – сын; потомок; weard – страж, хранитель; защита; покровительство; стража; поэт, владелец; лорд; wig – борьба; спор, раздор; война; битва; доблесть; военная сила; wine – поэт, друг; защита; wulf – волк и др.
Крупным политическим событием, повлиявшим на дальнейшее развитие английского народа и английского языка, как известно, является вторжение в Англию норманнов, жителей северной области Франции – Нормандии. В 1066 г., после разгрома войск англосаксов при Гастингсе, герцог Нормандии Вильгельм был провозглашен королем Англии. Высшие гражданские и церковные должности заняли прибывшие с ним и переселившиеся позже чиновники и представители духовенства, говорившие на нормано-французском языке – разновидности старофранцузского языка.
Завоеватели принесли свои имена (современные Hugo (Хьюго), Ralph (Ральф), Richard (Ричард), Robert (Роберт), Roger (Роджер), William (Уильям) и др.), которые вскоре стали вытеснять англосаксонские имена. Усвоение новых имен шло более интенсивно среди правящих кругов. Выжили лишь считанные англосаксонские имена, например, Alfred (Альфред), Edgar (Эдгар), Edmund (Эдмунд), Edward (Эдвард), Ethelbert (Этельберт), Hilda (Хильда), Mildred (Милдред) и др.
Вытеснению англосаксонских имен способствовало также влияние христианской религии, обращение в которую началось в Англии в VII веке. Миссионеры папы Григория Великого начали прибывать в Англию из Рима в конце VI века. Они пользовались поддержкой королевской власти, и распространение христианской религии происходило довольно быстро. Монастыри и школы, преподавание в которых велось на латинском языке, постепенно становятся центрами распространения древнегреческой, римской и христианской культуры. Личные имена начинают пополняться библейскими, непонятными для основной массы населения. Члены