Путешествие на Запад. Том 3. Чэн-энь У

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Путешествие на Запад. Том 3 - Чэн-энь У страница 54

Путешествие на Запад. Том 3 - Чэн-энь У Китайская классическая литература

Скачать книгу

заставить коня идти быстрее.

      С этими словами Сунь У-кун стал размахивать своим посохом и прикрикнул на коня, который вырвал поводья из рук Сюань-цзана и стрелой помчался вперед. А известно ли вам, читатель, почему конь, ничуть не боявшийся Чжу Ба-цзе, испугался Сунь У-куна? Дело в том, что пятьсот лет назад Нефритовый император пожаловал Сунь У-куну звание смотрителя конюшен и поручил ему смотреть за лошадьми. Тогда же ему было присвоено чиновничье звание бимавэнь – избавитель от конской болезни. С того времени все лошади боятся обезьян.

      Напрасно пытался Танский монах удержать коня поводьями, это ему не удалось. Тогда он крепко ухватился за седло и дал коню полную волю. Конь отмахал без передышки двадцать ли и стал сбавлять бег, лишь когда очутился на полевой дорожке.

      Вдруг где-то вблизи ударили в гонг, и сразу же с двух сторон появилось более тридцати молодчиков, вооруженных копьями, мечами и дубинами. Преградив путникам дорогу, они закричали:

      – Эй ты, монах! Куда едешь?

      Танский монах задрожал от страха, как в лихорадке, не удержался в седле и свалился с коня. Он быстро отполз к стогу сена у дороги и громким голосом молил:

      – О всемогущие повелители! Пощадите меня, пощадите!

      Два здоровенных детины, видимо главари разбойников, крикнули ему:

      – Отдавай деньги, и мы тебя не тронем!

      Тут только Танский монах понял, что имеет дело с грабителями. Он приподнялся с земли и стал их разглядывать:

      Один был темноликий и клыкастый,

      Как дух, что со звезды Тай-суй16 спустился.

      Второй же, что пред ними появился,

      Был словно дух звезды Санмынь – глазастый.

      Таких страшилищ двух узреть воочью

      Никто б не пожелал, ни днем, ни ночью!

      И тот, со злыми круглыми очами,

      И тот, чьи зубы изо рта торчали,

      По ветру космы алые, как пламя,

      И бороды густые развевали.

      В больших тигровых шапках были оба,

      В собольих шубах и в одежде бранной,

      И оба лютою пылали злобой,

      Оружием размахивая рьяно.

      Один держал тяжелую дубину,

      Усеянную волчьими клыками,

      Другой же в суковатую лозину

      Вцепился волосатыми руками.

      И оба, в ярой соревнуясь силе,

      На тигров сычуанских походили.

      Внимательно разглядев обоих главарей, Танский монах убедился в том, что один свирепее другого. Он подошел к ним, молитвенно сложил руки, прижал их к груди и сказал:

      – О всемогущие повелители! Я бедный монах, иду из далеких восточных земель на Запад за священными книгами. Меня послал Танский император. С того дня, как я покинул Чанъань – столицу моего государства, прошло много дней и лет. Если у меня и были кое-какие деньги на дорожные расходы, то они давно уже израсходованы. Мы, монахи, отрешившиеся от мирских сует, живем одними подаяниями. Откуда же у нас богатства?! Умоляю вас, повелители, будьте снисходительны и позвольте мне продолжить мой путь!

      Тогда оба главаря

Скачать книгу


<p>16</p>

Тай-суй – китайское название планеты Юпитер.