Бить будет Катберт. Сердце обалдуя. Лорд Эмсворт и другие (сборник). Пелам Вудхаус

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бить будет Катберт. Сердце обалдуя. Лорд Эмсворт и другие (сборник) - Пелам Вудхаус страница 26

Бить будет Катберт. Сердце обалдуя. Лорд Эмсворт и другие (сборник) - Пелам Вудхаус

Скачать книгу

Давай, дружок, скушай еще одно! А то и два. Приятного аппетита. Обо мне не беспокойся. Лопай на здоровье. А может, пообедаешь? Ты ведь наверняка не наелся за завтраком и теперь не прочь заморить червячка, да? Погоди минутку, я сбегаю в бар и принесу тебе бутерброд и бутылку лимонада. Располагайся поудобнее, малыш! Присаживайся. Желаю приятно провести время.

      Я лихорадочно листал книгу профессора Стибритта, но подходящая пометка синим карандашом никак не попадалась. Пришлось положиться на удачу.

      – Митчел, – позвал я, – послушайте. «Сколько досуга выгадывает тот, кто смотрит не на то, что сказал, сделал или подумал ближний, а единственно на то, что сам же делает, чтобы оно было справедливо и праведно»[14].

      – Ну и что же я сделал сам? Я отправил мяч на самое дно треклятого оврага и потрачу не меньше дюжины ударов, чтобы выбраться. Это, что ли, справедливо и праведно? Дайте-ка мне эту книгу.

      Он выхватил томик у меня из рук, поглядел на него со смесью любопытства и ненависти, аккуратно положил на землю и несколько раз подпрыгнул на нем. Затем ударил книгу драйвером. Наконец, будто решив, что время полумер прошло, Митчел с разбегу зафутболил злосчастный фолиант в заросли травы.

      Он обернулся к Александру, который молча наблюдал за происходящим.

      – С меня хватит, – бросил он. – Сдаюсь. Прощайте. Пойду к заливу.

      – Хотите искупаться?

      – Нет, утопиться.

      Легкая улыбка тронула обычно суровое лицо Александра Патерсона. Он дружески похлопал Митчела по плечу.

      – Не стоит, друг мой. Надеюсь, вы еще послужите нашей компании в качестве казначея.

      Митчел пошатнулся и ухватил меня за руку, чтобы не упасть. Все замерло. Лишь монотонное жужжание пчел, шелест листвы поодаль да чавканье кэдди нарушали тишину.

      – Что?! – вскричал Митчел.

      – Как вы, наверное, слышали, место казначея вскоре освободится. Оно ваше, если не возражаете.

      – То есть… это значит… вы это мне предлагаете, что ли?

      – Вы прекрасно меня поняли.

      Митчел поперхнулся. Поперхнулся и кэдди. Порой душевные переживания и физические неудобства находят одинаковое выражение.

      – Я отлучусь ненадолго, ладно? – прохрипел Митчел. – Надо повидать кое-кого.

      Вскоре он скрылся из виду за деревьями. Я обернулся к Александру.

      – Помилуйте, я очень рад, конечно, но как же испытание?

      Старина Патерсон снова улыбнулся.

      – Испытание, – отвечал он, – завершилось совершенно удовлетворительно. Пожалуй, обстоятельства вынудили меня несколько изменить первоначальные правила, однако все прошло как нельзя лучше. Сегодняшний матч дал мне много пищи для размышлений, и, тщательно все обдумав, я пришел к выводу, что «Красильням и химчисткам Патерсона» нужен казначей, которого я могу обыграть в гольф. Лучшего кандидата, чем

Скачать книгу


<p>14</p>

Марк Аврелий, «Размышления», IV. 18, перевод А.К. Гаврилова.