Танец с драконами. Книга 2. Искры над пеплом. Джордж Мартин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Танец с драконами. Книга 2. Искры над пеплом - Джордж Мартин страница 41

Танец с драконами. Книга 2. Искры над пеплом - Джордж Мартин Песнь Льда и Огня

Скачать книгу

– когда даешь большие деньги взаймы, аппетит разгорается. Не покажете ли, где ваш чертог?

      – Я провожу вас туда, идемте.

      В подвале было тепло и людно – все, кто не спал и не караулил, собрались поглядеть на приезжих.

      Королева и принцесса отсутствовали – обустраивались в Королевской башне, должно быть, – но сир Брюс и сир Малегорн развлекали братьев последними новостями из Восточного Дозора и заморских краев. Трем фрейлинам королевы прислуживали их собственные служанки и около дюжины очарованных мужчин в черном.

      Десница королевы расправлялся с каплунами, обсасывая косточки и запивая элем каждый глоток. При виде Джона сир Акселл вытер рот и встал с места. Несмотря на его кривые ноги, грудь колесом и торчащие уши, у Джона и в мыслях не было смеяться. Сир Акселл – дядя Селисы и принял красного бога Мелисандры одним из первых. Если не братоубийца, то, во всяком случае, соучастник: по словам мейстера Эйемона, он палец о палец не ударил, чтобы спасти своего близкого родича от костра красной жрицы – что же это за человек такой, который стоит и смотрит, как горит заживо его брат?

      – Несторис, лорд-командующий – могу я присесть? – Сир Акселл плюхнулся на скамью, не дожидаясь согласия. – Не скажете ли, лорд Сноу, где принцесса одичалых, о которой писал нам его величество?

      «За много лиг отсюда… И уже нашла Тормунда, если боги были к ней милостивы».

      – Вель – младшая сестра Даллы, жены Манса-Разбойника. Король Станнис взял в плен ее и ребенка умершей в родах Даллы, но в вашем понимании этого слова она не принцесса.

      – Пусть так, но в Восточном Дозоре говорят, что она раскрасавица. Я сам хотел бы взглянуть. Одичалые женщины так страшны большей частью, что родные мужья, небось, зажмуриваются, ложась с ними. Может, приведете ее, лорд-командующий?

      – Она не лошадь, чтобы выводить ее для показа, сир.

      – Зубы считать не буду, слово даю. Не бойтесь: я выкажу ей всю подобающую учтивость.

      Он знает, что ее нет. В деревне и в Черном Замке ничего скрыть нельзя. Об отъезде Вель открыто не говорят, но те, кто знает о нем, делятся в трапезной с друзьями-приятелями. Что Флорент слышал, чему поверил?

      – Простите, сир, но Вель сюда не придет.

      – Тогда я сам пойду к ней. Где вы ее содержите?

      – В надежном месте – вот все, что вам следует знать.

      – Вы не забыли, милорд, кто я такой? – От Флорента разило элем и луком. – Одно слово ее величества, и я эту одичалую голой сюда притащу.

      Вряд ли даже королеве удалось бы проделать такую штуку.

      – Королева не станет злоупотреблять нашим гостеприимством, – сказал Джон, надеясь, что это правда. – Кстати, обязанности хозяина вынуждают меня вас оставить. Прошу извинить, лорд Тихо.

      – Да-да, извольте, – сказал банкир.

      Снег падал густо, заслоняя огни Королевской башни.

      Ворон, сидевший на спинке дубового стула в горнице Джона, тут же потребовал корма. Джон взял из мешка у двери пригоршню зерен, рассыпал

Скачать книгу