Сливовый пирог. Пелам Вудхаус

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сливовый пирог - Пелам Вудхаус страница 6

Сливовый пирог - Пелам Вудхаус

Скачать книгу

семейства. Твои предки сражались в Крестовых походах, их имя часто упоминалось в военных донесениях, а ты жмешься, как посоленная устрица, при мысли о том, чтобы выступить в роли Санта-Клауса перед милыми детками, которые и мухи не обидят. Этого довольно, чтобы родная тетя отвернула лицо к стене и махнула на все рукой. Но может быть, – добавила она, на минуту смягчившись, – ты явился сюда сообщить, что передумал?

      – Боюсь, что нет, пожилая родственница.

      – Тогда убирайся и по пути домой постарайся, если сумеешь, попасть под колеса автобуса. И хорошо бы мне присутствовать при этом и услышать, как ты лопнешь.

      Было ясно, что нечего медлить, пора переходить к делу.

      – Тетя Далия, – произнес я, – в ваших руках счастье и радость целой человеческой жизни.

      – Если твоей, то и слышать ничего не желаю.

      – Нет, не моей. Родди Глоссопа. Примите участие в плане, или заговоре, который у меня в голове, и Родди запрыгает от счастья по своей клинике, точно барашек весенним днем.

      Тетя Далия вздохнула и посмотрела на меня с подозрением.

      – Который час? – спросила она.

      Я взглянул на часы:

      – Без четверти одиннадцать. А что?

      – Просто я подумала, что напиваться в такой час слишком рано, даже для тебя.

      – Да я и не думал напиваться.

      – Не знаю. Разговариваешь ты как пьяный. У тебя есть при себе кусок мела?

      Я ответил возмущенно:

      – Нет, конечно. По-вашему, я всегда должен носить мел в кармане? Зачем он вам?

      – Я хотела провести черту на полу и посмотреть, сможешь ли ты по ней пройти. Потому что я все больше убеждаюсь, что ты с утра залился по самые глаза. Скажи: «Шел Сол по шоссе».

      Я сказал.

      – Скажи: «На складе Скотта стоят сосуды со сладким соусом».

      Я и это испытание выдержал.

      – Ну, не знаю, – пожимает она плечами, – похоже, ты не более пьян, чем обычно. Но что ты тут такое плел насчет счастья и радости старины Глоссопа?

      – На этот вопрос я могу вам дать исчерпывающий ответ. Начну с того, что вчера я услышал от Дживса одну историю, которая потрясла меня до глубины души. Нет, – поспешил я ее успокоить, – не про юношу из Калькутты. Она касается сердечных дел Родди. Вообще-то это длинная история, но я изложу ее в самом кратком, сжатом виде. И перед тем как начну рассказывать, хочу предупредить, что в правдивости ее вы можете не сомневаться, любое сообщение Дживса – это верняк, будто получено прямо от кота, проживающего в конюшне. И более того, в данном случае еще имеется подтверждение от мистера Добсона, глоссопского лакея. Вам знакома Мертл, леди Чаффнел?

      – Да, я ее знаю.

      – Они с Родди помолвлены.

      – Слыхала.

      – Они нежно любят друг друга.

      – Ну и что?

      – Сейчас объясню. Она решительно и бесповоротно отказывается пройти с ним об руку по центральному проходу

Скачать книгу