Разящее оружие смеха. Американская политическая карикатура XIX века (1800-1877). Татьяна Алентьева
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Разящее оружие смеха. Американская политическая карикатура XIX века (1800-1877) - Татьяна Алентьева страница 26
Центральной фигурой в борьбе против этого закона, противоречащего Конституции и правам человека, стал Джон Квинси Адамс, к этому времени бывший президент США, член палаты представителей в 1831–1848 гг. Используя любую возможность, он неустанно и настойчиво выступал против закона о «правиле кляпа», за что получил от своих коллег прозвище «красноречивый старик»198. Он зачитывал антирабовладельческие петиции, невзирая на запреты и даже угрозы физической расправы.
Карикатура неизвестного автора «Аболиционизм ниспровергнут»199 являлась сатирой на закон о «правила кляпа», запрещающий обсуждение вопроса о рабстве. Рост антирабовладельческих настроений на Севере совпал с ростом недовольства южных конгрессменов такими дискуссиями. Она посвящена настойчивой и безуспешной борьбе Джона Квинси Адамса против этого решения. В декабре 1839 г. Палатой представителей было принято новое «правило кляпа», запрещающее дебаты, чтение или даже ссылку на любую петицию по вопросу об отмене рабства.
На карикатуре изображен Дж. К. Адамс, распростершийся на груде петиций и экземплярах аболиционистской газеты «Emancipator». Он говорит: «Я не выношу хмурого взгляда Томпсона». Представитель Южной Каролины Уодди Томпсон-младший, защитник рабства и член партии вигов, сердито смотрит на него из-за мешка и двух бочек, говоря: «Сэр, Юг теряет кастовость всякий раз, когда ему навязывается эта тема». Два негра прячутся за Томпсоном, один из них говорит другому: «Де дем Боболизм200 упал плашмя!»201
Довольно большой известностью пользовалась карикатура «Дом, который построил Джек»202. Карикатура показывает Эндрю Джексона, Мартина Ван Бюрена, Френсиса Блэра, Уильяма Дуэйна, и других демократов в облике животных или людей с головами различных животных. Это – довольно грубо нарисованная, анонимная сатира на администрацию Джексона. Карикатура адаптирует детский стишок «Дом, который построил Джек», изображая членов «кухонного кабинета»203 как крыс, пожирающих солод204, который лежит в «доме, который построил Джек». Довольно грубо нарисованный рисунок обрамлен колоннадой, слева видны колонны Банка. Между каждой парой колонок находится символ из детского стишка: министр финансов Уильям Дж. Дуэйн – кошка, «которая
196
The Correspondence of A. Jackson: in 7 vols. / ed. by J. S. Basset, J. F. Jameson. Vol. V. Р. 359–361.
197
Cong. Globe. 24th Cong. 1st Sess. P. 401–402.
198
Cong. Globe. 26th Cong. 1st Sess. App. P. 745–748.
199
Abolition frowned down // URL: https://loc.harpweek.com/LCPoliticalCartoons/ IndexDisplayCartoonMedium.asp?SourceIndex=Topics&IndexText=Abolitionism+and+abolition ists&UniqueID=66&Year=1839.
200
Так искаженно произносится слово: аболиционизм.
201
Искаженная фраза, передающая название карикатуры.
202
This is the house that Jack built // URL: http://www.loc.gov/pictures/related/?fi= subject&q=Wright%2C%20Silas%2C–1795-1847.&co=app;
203
Насмешливое название, данное неофициальному кругу влиятельных советников Джексона.
204
Солод здесь символизирует депозиты, изъятые Джексоном из Банка.