Ярость. Уилбур Смит

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ярость - Уилбур Смит страница 62

Ярость - Уилбур Смит Кортни

Скачать книгу

заерзала, елозя по высокому стульчику обтянутым шелком задиком.

      – Да! У тебя есть подавок!

      – Сначала съешь овсянку, – строго приказала Тара, и ложка Изабеллы энергично зазвенела о фарфор: девочка доела овсянку и выскребла тарелку.

      Все направились в кабинет Шасы.

      – Я самая счастливая. Поэтому получу свой подавок певвой, – установила Изабелла по дороге жизненное правило.

      Лицо ее, когда она принялась срывать обертку с подарка, превратилось в воплощение сосредоточенности.

      – Кукла! – пропищала она и осыпала поцелуями фарфоровое личико. – Ее зовут Олеандва, и я уже люблю ее.

      У Изабеллы была, вероятно, самая большая в мире коллекция кукол, но все пополнения принимались с восторгом.

      Когда Шону и Гарри передали длинные свертки, мальчики благоговейно застыли. Они знали, что в них: оба долго и красноречиво добивались этого, и теперь, когда момент настал, не решались притронуться к своим подаркам, чтобы те не испарились. Майкл мужественно скрыл разочарование: он надеялся на книгу и потому втайне сочувствовал матери, воскликнувшей:

      – Шаса, неужели ты подарил им ружья?

      Ружья были одинаковые – магазинные «винчестеры» 22-го калибра, достаточно легкие, чтобы мальчики могли с ними справиться.

      – Это лучший подарок, какой я получал.

      Шон достал ружье из картонной коробки и любовно погладил каштановое ложе.

      – Я тоже.

      Гаррик все еще не решился притронуться к ружью. Он склонился к раскрытой коробке на полу посредине кабинета, восхищенно глядя на ее содержимое.

      – Отпад, папа! – сказал Майкл, неловко прижимая ружье и неубедительно улыбаясь.

      – Не смей произносить это слово, Микки! – выпалила Тара. – Оно такое американское и вульгарное.

      Но сердилась она не на Майкла, а на Шасу.

      – Смотрите. – Гаррик впервые дотронулся до ружья. – Мое имя – на нем мое имя.

      Он кончиками пальцев провел по гравировке на стволе и с близоруким восторгом посмотрел на отца.

      – Я бы хотела, чтобы ты дарил им все что угодно, кроме ружей, – сердито сказала Тара. – Я просила тебя не делать этого, Шаса. Я их ненавижу!

      – Ну, дорогая, у них должны быть ружья, если они поедут со мной на сафари.

      – Сафари! – радостно подхватил Шон. – Когда?

      – Вам пора знакомиться с бушем и зверями. – Шаса обнял Шона за плечи. – Нельзя жить в Африке, не зная разницы между чешуйчатым муравьедом и южно-африканским бабуином.

      Гаррик схватил свое новое ружье и встал как можно ближе к отцу, чтобы Шаса мог положить ему на плечо вторую руку – если захочет. Но Шаса разговаривал с Шоном.

      – В июньские каникулы двинем на юго-запад, возьмем на шахте Х’ани несколько грузовиков и поедем через пустыню к болотам Окаванго.

      – Шаса, как ты можешь учить своих детей убивать прекрасных животных! Не понимаю, – с горечью сказала Тара.

      –

Скачать книгу