Приключений не предвидится. Айсберг и фонарный столб. Николас Гэннон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Приключений не предвидится. Айсберг и фонарный столб - Николас Гэннон страница 2

Приключений не предвидится. Айсберг и фонарный столб - Николас Гэннон The Doldrums

Скачать книгу

и пошел дальше.

КИПСЕН-ОХНЕЛЛ И КРИВОТОЛКИ

      Хелена Б. Хелмсли, мама Арчера, часто устраивала дома званые ужины. Приглашенным всегда хотелось побывать в доме знаменитых путешественников. Что же до Арчера, то ему, наоборот, совсем не хотелось никаких гостей.

      – Вечером будет куча народу, – сказал он, поглаживая страуса по спине.

      – Не смей ко мне прикасаться, – фыркнул страус. – Я тебе сто раз говорил: не трогай меня грязными руками.

      Арчер извинился и осторожно попятился. (Иногда на страуса находило.)

      Взрослые часто считают детей чем-то вроде странных музейных экспонатов. А уж такому мальчику, как Арчер, да еще живущему в таком доме, как этот, приходилось и того хуже. Гораздо хуже. Поэтому в такие вечера он старался (обычно безуспешно) улизнуть наверх, к себе.

      – Арчер! – сказала миссис Хелмсли, едва он занес ногу над ступенькой. – Я хочу познакомить тебя с мистером Кипсен-Охнеллом. Он владелец знаменитой фабрики шариковых ручек в Англии.

      Арчер развернулся и подошел к пышноусому гостю.

      – Добрый вечер, мистер Кипа Сена, – сказал он.

      Мистер Кипсен-Охнелл нахмурился. Мистер Хелмсли усилием воли сдержал смешок. Миссис Хелмсли обошлась мерой попроще.

      – Кипсен-Охнелл, – произнесла она по слогам. – Кип-сен-Ох-нелл.

      – Совершенно верно, – пропыхтел Кипа Сена.

      Арчер порадовался, что на самом деле его зовут не Кипа Сена. С таким именем далеко не уедешь.

      – Простите, мистер Пискнул-Охнул, – извинился он.

      Мистер Хелмсли едва не лопнул от сдерживаемого смеха. Миссис Хелмсли схватила Арчера за руку, уволокла его прочь от Кипы Сена и сунула сыну поднос с огурцами, велев обносить угощением гостей.

      – Улыбайся, кивай и молчи, – велела она. Ее карие глаза смотрели сурово и неумолимо. – И чтоб больше ни слова.

      Кружа по залу со своим огуречным угощением, Арчер приметил некоего худосочного джентльмена, который пробирался по залам как бы тайком, но уверенно, словно хорошо знал дом. Арчеру стало любопытно. Он пошел следом и увидел, как незнакомец нырнул в пустую комнату. Арчер просунул голову в дверь и чуть не вскрикнул и не уронил поднос, потому что гость смотрел прямо на него. Он кивком пригласил Арчера вой ти, а сам удобно устроился в кресле.

      Арчер молча стоял перед незнакомцем, раздумывая о том, что с маминым званым ужином этот человек как-то не сочетается. Гость был стар, но его зеленоватые глаза искрились жизнью.

      – Ты, должно быть, Арчер Хелмсли, – сказал он, ласково улыбнувшись. – Замечательный внук Ральфа и Рейчел Хелмсли. Как я погляжу, явился ты на свет с дарами.

      Арчер приподнял поднос.

      – Хотите огурец? – спросил он.

      – Не интересуюсь, – отмахнулся гость и повертел головой, разглядывая комнату и в то же самое время не сводя глаз с Арчера. – У твоих дедушки с бабушкой симпатичный дом. А что ты о них думаешь?

      Арчер

Скачать книгу