Сага. Тонино Бенаквиста
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сага - Тонино Бенаквиста страница 28
Юноша не обращает внимания на ее вопли. Бросается к кровати и хватает гроздь винограда. Звериная ловкость придает всему его облику странное изящество. Собственная нагота ничуть его не смущает. Он отщипывает одну-две виноградины. Милдред стоит, прижавшись спиной к стене. Он бросает ей гроздь. Она даже не пытается поймать.
Милдред. Вы по-ни-ма-е-те, что я вам го-во-рю?
Ни малейшей реакции. Она делает шаг к двери. Он рычит. Она отступает от двери подальше. И вдруг ошеломленно отводит глаза. По звуку за кадром становится понятно, что он мочится в раковину.
Милдред. Чего вам надо?.. Что вы тут делаете, взаперти? Вы на Френелей совсем не похожи… Они вас прячут? Держат пленником? Да скажите же что-нибудь!
Существо. Нибудь?..
Милдред. Ну да, что угодно!
Существо. Нибудь…
Милдред. На каком языке ты говоришь? О боже…
Существо. Боже?..
Милдред. Спик инглиш? Шпрехен зи дойч?
Существо. Нибудь…
Она безнадежно опускает руки.
Милдред. Вы только и можете повторять, как эхо?
Существо. Эхо?..
Она вздыхает.
Он улыбается.
Милдред. Похоже, вы незлой. Ноу меня слишком высокий интеллектуальный уровень… Намного выше, чем у нормального человека. Так что сами понимаете…
Он приближается и трогает рукой ногу Милдред. Она вжимается в стену, не зная, что делать.
Милдред. Дальше не надо… Не то сами испугаетесь…
Он обнюхивает ее ногу по-собачьи.
Милдред (тяжело дыша). Вообще-то, я не такая уж и умная… (Говорит торопливо, словно боясь пауз.) Это все из-за медицинского недоразумения… В общем, если у меня и есть какое-то преимущество, то это из-за блуждающего нерва. Слыхали про блуждающий нерв? (Он трется щекой о колено Милдред.) Этот нерв замедляет биение сердца. Все думают, будто я очень зрелая, будто прекрасно могу обуздывать свои эмоции, но это все только благодаря моему нерву, он у меня необычайно активен. Раз вы стойко держитесь, все думают, будто вы сильны, а вот и нет! Когда я была маленькая, у меня от плача судороги случались, это такие…
Она вдруг умолкает и на мгновение закрывает глаза, когда юноша добирается до ее бедра.
Милдред. Вы вторгаетесь в девственную и неисследованную область… Все, кто на это отважился, погибли или сошли с ума. Ни один пока не уцелел…
Существо. Нибудь…
Он медленно приподнимает юбку. Становятся видны бедра, сплошь покрытые шрамами.
Милдред. Это еще пустяки, самое худшее впереди…
Он обвивает ее за талию и прижимает к себе. Она наслаждается этим безмолвным объятием.
Милдред (с закрытыми глазами). Как тебя звать, эхо?
Я возвращаю Матильде листки, улыбаюсь ей и встаю, чтобы взять пальто.
– Думаю, подойдет.