Война. Истерли Холл. Маргарет Грэм
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Война. Истерли Холл - Маргарет Грэм страница 26
– Посылают нам чертовых детей, – выругался Джек.
– Ну, тут ничего нового. – Саймон уселся рядом со своим походным рюкзаком и начал скручивать им папиросы.
Было уже темно, когда Оберон обнаружил их сидящими у костра за хлевом, вымытых и сытых, как и их люди. Он проверил, нет ли кого рядом, и присел на корточки рядом с ними. Он посветил фонариком на свою карту.
– Я подумал, что это будет на картах. Мы будем осуществлять поддержку по флангам Индийской армии. Будет мощное наступление. Мы должны прийти к пункту назначения, вот сюда, приблизительно через пару дней. – Он ткнул ножом в карту. – Нев-Шапель, вот где мы будем. – Он снова пронзил карту. – Эти несчастные Индийцы возьмут весь удар на себя. Мы будем маячить поблизости, но, может быть, даже не понадобимся. Я расскажу больше, когда узнаю. Мы столкнемся лишь с обычным оборонительным огнем, но можем оказаться и под прицельным артиллерийским обстрелом, когда выйдем из окопов, если вообще выйдем.
Он свернул карту. Все встали на ноги. Саймон предложил ему самокрутку. Он только поморщился.
– Я скорее умру.
Саймон и Джек сказали в унисон:
– Скорее всего, так и будет.
Оберон постучал по своему портсигару, который лежал у него в нагрудном кармане.
– Никогда раньше так много не курил, мы как чертовы дымоходы, ей-богу. Доктор Николс бы не одобрил.
На следующий день они маршировали мимо поля цветов, которые только начали расцветать. Над их головами Королевский летный корпус жужжал, как мошкара над скотом, летя вперед.
Джек сказал лейтенанту Барри:
– Они летят на разведку, чтобы понять, что да как там у немцев. Скоро начнется заградительный огонь. Будьте готовы, это хуже, чем любая давка на чертовом вокзале. – Сам он уже давно не замечал непрерывного артиллерийского огня, ружейных залпов, снайперских выстрелов, взрывов ручных бомб, хотя эти звуки становились все отчетливее по мере их приближения к фронту, потому что, как говорил Март, это был «дом вдали от дома». Никто из тех, кто пробыл здесь хоть какое-то время, тоже, казалось, не замечал шума вокруг.
Огонь открыли через пару часов, и молодой Дональд Барри ходил на полусогнутых, когда визжащие снаряды с грохотом обрушивались на землю, срывая провода и корежа немецкие траншеи.
Джек проорал:
– Выпрямитесь, дружище. Они в вас не попадут. Слишком высоко летят. Ну, почти всегда. – Они пригнулся, когда один из снарядов пролетел неподалеку от него справа, раскидывая вокруг себя обломки и распространяя запах кордита.
К обеду они снизили темп и пошли одной шеренгой вдоль дороги, пока мимо них проезжали артиллерийские орудия, повозки с амуницией, повозки с провиантом, «Скорые помощи» и все прочее. Они шли несколько часов, прежде чем получили приказ остановиться, и к этому времени шум артиллерии был оглушающим, со стороны немецких заграждений доносился запах взрывчатки, и приходилось кричать,