Чингисхан. Как был создан миф. Константин Нивников

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Чингисхан. Как был создан миф - Константин Нивников страница 18

Чингисхан. Как был создан миф - Константин Нивников

Скачать книгу

результат, тут у них появляется железобетонный аргумент, что тут поделаешь, такие знания были у древних авторов. Чтобы не быть голословным приведу один пример, хотя вся древняя история состоит из таких примеров. Открываем Дионисия в переводе Латышева, [42]: «Европу от Азии отделяет посредине Танаис, который, катясь через землю савроматов, течет в Скифию и в Меотийское озеро на севере; южной же границей служит Геллеспонт, а более южный предел протянут через устье Нила», в рамках традиционной версии истории, текст, как обычно непонятен, поэтому комментаторы, чтобы дилетанты смогли разобраться, о чем тут речь, пишут: « [Этими словами Дионисий обозначает западные границы Азии: с Северной Европой Азия граничит по реке Танаису (Дону), на юге Европы ее границей (у берегов Малой Азии) является Геллеспонт (Дарданелльский пролив), и, наконец, с Либией (Африкой) Азия граничит по реке Нилу]». Но ведь в тексте однозначно идет речь о границе между Европой и Азией, причем здесь Африка? Обратите внимание, что комментаторы тут же вставляют какую-то Либию, которая у них превратилась в Африку, тут же Геллеспонт превращается в Дарданелльский пролив, а Танаис в Дон. Таким образом, читателю навязывается версия истории, которая создана историками, и понятно, что такими методами можно доказать все что угодно. Из текста Дионисия видно, что граница между Европой и Азией на юге доходила до устья Нила, что подтверждает мое утверждение, что Европа и Азия у древних авторов это совсем не те географические объекты, которые мы знаем сегодня.

      Эти примеры приведены для того, что бы читатель смог понять, в чем сложность восстановления правильной схемы истории ― ищешь материал, находишь его, а с ним историки, совсем даже не средневековые, как считают А. Т. Фоменко, Н. А. Морозов, а почти наши современники уже поработали, подправили, как надо. Понятно, что надо работать с первоисточниками, но также понятно, что изначально с текстами должны работать профессиональные переводчики, которые в идеальном случае не должны знать ту историю, которой нас учат. У нас же переводчики часто являются и историками по совместительству, хотя на самом деле, в итоге, переводчики историками так и не становятся, а что из этого получается, показывают примеры, приведенные мною выше.

      О дубликатах в истории

      В этом разделе рассмотрим дубликаты географические и дубликаты сюжетные. Первые, дубликаты, относятся к географическим объектам, названия которых присутствуют на разных территориях, вторые дубликаты тоже связаны с географией, только в эти дубликаты я включаю одинаковые события, которые произошли на разных территориях. Ключ к пониманию истории Древнего мира лежит в географических объектах, которые имеют дубликаты. Кроме этих дубликатов, есть дубликаты, связанные с племенами и народами, известные под одинаковыми именами, но живущие на разных территориях, в какой-то степени, эти дубликаты пересекаются с географическими

Скачать книгу