11
Gaia scienza, die fröhliche Wissenschaft, o której marzył Nietzsche – jakoż był Nietzsche entuzjastycznym wielbicielem Montaigne'a: Ich weiss nur noch einen Schriftsteller, den ich, betreff der Ehrlichkeit, Schopenhauer gleich, ja noch höher stelle: das ist Montaigne. Dass ein solcher Mensch geschrieben hat, dadurch ist wahrlich die Lust, auf dieser Erde zu leben, vermehrt worden. Mir wenigstens geht es, seit dem Bekanntwerden mit dieser freiester und kräftigster Seele, so, dass ich sagen muss, wass er von Plutarch sagt: „Kaum habe ich einen Blick auf ihn geworfen, so ist mir ein Bein oder ein Flügel gewachsen!”. Mit ihm würde ich es halten, wenn die Aufgabe gestellt wäre, es sich auf der Erde heimisch zu machen”. (Schopenhauer als Erzieher, s. 16; Menschliches, Allzumenschliches, II, s. 183, 310, 338). [przypis tłumacza]
12
znachodzić (daw.) – znajdować. [przypis edytorski]
13
najrasowszy – dziś popr.: najbardziej rasowy. [przypis edytorski]
14
najtypowszy – dziś popr.: najbardziej typowy. [przypis edytorski]
15
letki (daw.) – dziś: lekki. [przypis edytorski]
16
R. P. – skrót od: Roku Pańskiego. [przypis edytorski]
17
Edward, książę Walii – „Czarny książę”, głośny syn Edwarda III z kronik Froissarta. [przypis tłumacza]
18
miętki (daw.) – dziś: miękki. [przypis edytorski]
19
gardlany (daw.) – gardłowy; tu: karany śmiercią; domagający się kary śmierci. [przypis edytorski]
20
bohatyr (daw.) – dziś: bohater. [przypis edytorski]
21
krewieństwo (daw.) – rodzina, krewni. [przypis edytorski]
22
niełacno (daw.) – dziś: niełatwo. [przypis edytorski]
23
bieżać (daw.) – chodzić, przemieszczać się. [przypis edytorski]
24
by (daw.) – tu: choćby. [przypis edytorski]
25
Włosi (…) ochrzcili jej mianem złośliwość – tristezza. [przypis tłumacza]
26
zawżdy (daw.) – zawsze. [przypis edytorski]