Урок для леди. Мередит Дьюран
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Урок для леди - Мередит Дьюран страница 23
Произнеся эти слова, она опустила глаза, словно смутившись.
Ее реакция не совсем понятна, потому что этот очевидный факт не вызывал никаких сомнений и не должен был смущать кого-либо. В этот дом, включая библиотеку, было вложено немало денег. Дубовые панели стен, искусной обшивки, резные книжные шкафы, французские гобелены и ковры, фарфор и разнообразные произведения искусства приобретались за большие деньги несколькими поколениями графского рода Рашденов. Саймон знал это наверняка, поскольку все последние дни провел в бесконечных переговорах с антикваром, пытаясь как можно точнее определить их стоимость на тот случай, если все это добро достанется ему.
– Я хотел показать вам письма, – начал было Саймон, обращаясь к Нелл, но та бесцеремонно перебила его вопросом:
– Где это находится?
– Что, простите? – Он проследил за ее взглядом, который был устремлен на картину, висевшую над дверью. На ней было изображено некогда богатое поместье, в котором Саймон провел свою жалкую юность. Старый господский дом рушился на глазах, его следовало бы снести еще в прошлом веке.
– Оно настоящее?
– Да. – Озадаченный Саймон снова повернул голову в сторону Нелл. – Это поместье Пэтон-Парк.
– Где это?
– В каком-то Богом забытом углу графства Хартфордшир. А почему вы об этом спрашиваете?
– Ну, просто я… – Она замялась, явно сомневаясь в целесообразности ответа, потом опустила глаза и едва слышно проговорила: – Просто красивый дом и все такое… Кстати, – она задумчиво провела ногой по полу, выложенному цветной испанской плиткой, – это тоже очень красиво и, наверное, очень удобно.
– Да, вы правы.
Неужели она собирается восхищаться каждой деталью библиотеки? Саймон недоуменно улыбнулся, стараясь, впрочем, придать улыбке как можно больше искренности и обаяния. Будет лучше, если он сумеет ей понравиться.
– Откровенно говоря, – продолжил он, – обычно гораздо больше интересуют книги, а не комната, в которой они находятся.
– Должно быть, вы умеете оказывать внимание, – заметила она, окидывая взглядом многочисленные ряды книг.
Ответ, мгновенно пришедший Саймону на ум, показался ему слишком сексуальным и совершенно неприличным. Он едва сдержался, чтобы не рассмеяться. Перед ним стояла оборванка в грязной и, прямо скажем, вонючей одежде. Обниматься с ней было бы столь же гигиенично, как купаться в грязи.
Впрочем, возможно, это и придавало ей шарм. К тому же его влекло к ней, несомненно, сладкое чувство мести – подумать только, обесчестить дочь старого Рашдена!
Отступив на шаг назад, Нелл упала в мягкое кресло. У Саймона от удивления