Ночь в его объятиях. Тесса Дэр

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ночь в его объятиях - Тесса Дэр страница 23

Ночь в его объятиях - Тесса Дэр

Скачать книгу

с подносом повстречался.

      На занавесках крови след…

      Вот безрассудству мой ответ!

      Она на секунду зажмурилась.

      – Ржавчину крови я помню всегда. И говорю:

      Никогда, никогда, никогда[6].

      Надолго воцарилась тишина. Затем Колин вскочил на ноги и, бешено аплодируя, воскликнул:

      – Замечательно! Давайте еще!..

      Краем глаза Брэм заметил, что губы мисс Финч подергивались в уголках – она изо всех сил пыталась сдержать смех. А он, Брэм, изо всех сил сдерживался, чтобы не впиться в ее губы яростным и страстным поцелуем. Ведь не здесь же, не при всех…

      И тут он понял, что делать.

      Резко поднявшись на ноги так, что все женщины повернулись к нему в немом изумлении, он хрипло пробормотал:

      – До свидания, леди.

      И направился к двери.

      Глава 7

      Сюзанна тотчас последовала за ним.

      Даже не осознав, что делает, она вскочила со стула, выбежала из кондитерской и понеслась по переулку за этим невозможным человеком. Безусловно, ей хотелось, чтобы он ушел, но она не могла позволить ему уйти вот так.

      – Наши дамы были встревожены, но они сделали все возможное, чтобы радушно принять вас, сэр, – сказала она, наконец-то догнав подполковника. – Вы могли бы по крайней мере уйти так, как принято.

      Действительно, что с ним, с этим странным человеком? Почему он не умеет вести себя в приличном обществе? Его кузен – виконт. Конечно, и он тоже должен вести себя как джентльмен.

      Отдышавшись, Сюзанна проговорила:

      – Спиндл-Коув – курортная деревушка, лорд Райклиф. Люди приезжают сюда, чтобы насладиться прекрасной солнечной погодой и укрепляющей атмосферой. Если вы сделаете глубокий вдох и осмотритесь вокруг, то, возможно, и вы найдете тут место, которое принесет вам пользу. Простите меня за подобные слова, но сейчас ваше присутствие здесь не соответствует репутации этих мест.

      – Я думаю, это не так. – Райклиф принял поводья у Руфуса Брайта, кивнув в сторону «Милых маргариток». – Но мне не место в таком заведении, и я прекрасно понимаю это. Вопрос же, мисс Финч, заключается в том… Что вы делаете в этой деревне?

      – Я пыталась вам объяснить… У нас тут сообщество молодых леди, и мы поддерживаем друг друга. Мы встречаемся, чтобы…

      – Да-да, знаю. Но все-таки что именно вы тут делаете?

      – Просто… живу счастливо, вот и все.

      – Ну конечно!.. – Он усмехнулся, и даже его лошадь фыркнула, словно тоже усмехалась. – Такая женщина, как вы, здесь счастлива?..

      Сюзанна разозлилась. Что он имел в виду?! Какая она женщина?!

      – Если вам нравится жизнь без мужчины, мисс Финч, то это доказывает только одно… – Он вскочил в седло. – Просто вы не встречали подходящих мужчин.

      Он пустил лошадь в галоп и ускакал, Сюзанна же, оскорбленная, что-то пробормотала себе под нос и, резко развернувшись, едва не налетела на капрала Торна. Нервно сглотнув, она спросила:

      – Что с ним, с этим человеком?..

      Торн

Скачать книгу


<p>6</p>

Перевод Н.В. Калашникова.