Группа Тревиля. Владимир Березин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Группа Тревиля - Владимир Березин страница 20

Группа Тревиля - Владимир Березин Апокалипсис-СТ

Скачать книгу

иллюстрированием собственной книги «Теория и практика стрельбы из пистолета». Но нашему доброму Мушкетончику я и это простил. Я понимал, что он в общем-то одинок, несмотря на каких-то вечно присутствовавших в его жизни красивых женщин, что его мотает по жизни как цветок в проруби.

      А теперь вот нашёл себя среди опасностей и ужаса.

      Итак, Мушкет улыбнулся и произнёс:

      – Здорово, братан! Добро пожаловать в наш маленький ад!

      И он сдержал своё слово – ад тут был, и действительно небольшой.

      Мушкет провёл меня по двум кругам – сначала запихнув меня в комнату, где пили украинскую горилку, а затем повёл меня в бар, который оказался маленьким ресторанчиком при пустующей гостинице.

* * *

      …Наутро, когда у меня раскалывалась голова, в мою дверь аккуратно постучали.

      На пороге стоял человек в аккуратном комбинезоне, в расстёгнутом вороте которого виднелся повязанный не без изящества галстук. Он был коренаст, широкоплеч и одет не без изящества. У него была красивая прическа и румяное грустное лицо.

      Он отчего-то извиняющимся голосом, и что уж совсем удивительно, по-английски справился о моём самочувствии. Я отвечал ему по-русски, но он опять спросил меня по-английски, кем я прихожусь Николаю Павловичу.

      Мне это стало напоминать алкогольный бред.

      – Have you come with Nikolai Pavlovich?[3] – опять очень тихо спросил он.

      – Yes, – ответил я.

      – With that Nikolai Pavlovich?[4] – человек протянул руку.

      – Yes.

      – Will You work for us?[5]

      Я пожал ему руку, стараясь дышать в сторону и ответил:

      – Hardly likely[6].

      Наконец он представился:

      – My name is Kravets. Anatoly Kravets[7].

      Я назвал себя, и обнаружил, что он не выпускает мою руку из своей. Ладони были у него тёплые и будто плюшевые.

      – No, – сказал я ещё раз. – I am just passing by.

      – Ah, travel? Very nice… On the way… So you – are passing by. Tell me, for how long have you known Nikolai Pavlovich?[8]

      – Twenty years[9], – уже неохотно сказал я. Я уже понял, что это сумасшедший, но всё же спросил: – Why do you speak English?[10]

      – You know, I gave myself a vow to speak either English or Ukrainian, – сказал Кравец. – I’m Ukrainian. And I doubt you speak Ukrainian[11].

      – No way[12].

      – So will you’ll work here?[13]

      – I do not know[14].

      Ещё немного, и я его стукну и всё спишу на похмелье.

      – It’s not easy here, but I like Nicholas Pavlovich. He is a great scientist. There are few of us here, – сказал Кравец, – we are all very busy; I work in the Ukrainian team, but I really like the way Nikolai Pavlovich works[15].

      Он снова выжидательно посмотрел на меня и наконец сказал:

      – I would be glad to be of use to you some day[16].

      – Thanks, – уже с нетерпением пробормотал я. – Good luck[17].

      И захлопнул дверь.

      Глава пятая

      Москва, 30 апреля. Сергей Баклаков

Скачать книгу


<p>3</p>

Вы приехали с Николаем Павловичем?

<p>4</p>

С самим Николаем Павловичем?

<p>5</p>

Будете работать у нас?

<p>6</p>

Вряд ли.

<p>7</p>

Меня зовут Кравец. Анатолий Кравец.

<p>8</p>

Очень приятно… Проездом… Так вы – проездом. Скажите, а давно знакомы с Николаем Павловичем?

<p>9</p>

Двадцать лет.

<p>10</p>

А отчего вы говорите по-английски?

<p>11</p>

Вы знаете, я дал себе зарок говорить либо по-английски, либо по-украински. Я ведь украинец. А вы по-украински вряд ли говорите.

<p>12</p>

Да это уж точно.

<p>13</p>

Так вы будете здесь работать?

<p>14</p>

Не знаю.

<p>15</p>

У нас тут сложно, а Николай Павлович мне нравится. Он – большой учёный. Нас здесь мало, все мы очень заняты, я хоть и работаю в украинской группе, но мне очень нравится, как работает Николай Павлович.

<p>16</p>

Буду рад оказаться вам полезен.

<p>17</p>

Спасибо. Удачи.