«Холмгардская Русь», или Первое древнерусское государство. О древнерусском государстве варягов-русь, существовавшем в V-XII вв. н.э.. Историко-этимологическое исследование. В. Н. Смирнов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу «Холмгардская Русь», или Первое древнерусское государство. О древнерусском государстве варягов-русь, существовавшем в V-XII вв. н.э.. Историко-этимологическое исследование - В. Н. Смирнов страница 12

«Холмгардская Русь», или Первое древнерусское государство. О древнерусском государстве варягов-русь, существовавшем в V-XII вв. н.э.. Историко-этимологическое исследование - В. Н. Смирнов

Скачать книгу

деревни Морье (см. Раздел 3.4), восточнее Токсово, как свидетельствует академик Озерецковский Н. Я. (1750—1827) в своей книге «Путешествие по озерам Ладожскому и Онежскому» (1792 г.): «…не всякому может быть известно, что в таком близком расстоянии от столичного российского города (в 50 верстах от С.-Петербурга – С.В.) попадаются также лоси, барсуки и куницы. Барсуков находят в норах летним временем, куницы добываются зимою…» [64].

      Но и это еще не все! На Карельском перешейке по ПКВП встречается такой топоним как Мустела. По латыни Mustela (Мустела) означает «ласка (зверёк)» (Латинско-русский словарь), но этим именем называют всех куничных: «Куницы (Mustela) – род хищных из семейства куничных или хорьковых.» (Словарь Брокгауза). Лесная куница по латыни называется Mustela Martes, каменная куница – Mustela foina. В Европейских языках куницу чаше называют marten. На Карельском перешейке и его окрестностях по «Переписной книге Водской пятины 1500 года» зафиксировано 12 топонимов Мустела (куница) и его деривативов (см. табл. 4).

Таблица 4

      Топоним Мустела и его деривативы по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»

      Приведенные в табл. 4 топонимы, встречающиеся в Куйвошском, Ровдужском, Лопьском, Ижерском и Ярвосольском погостах, расширяют границы распространения куницы на Карельском перешейке, даже выходя и за его пределы.

      Как отмечалось выше, в европейских языках куницу чаще называют marten: фран. fouine, martre, нидер. marter, marten, marter-, marters, De marter, ит. martora, греч. κουνάβι, κουναβιού, το κουνάβι, marten, нем. marder, эст. nugis, Marten, kärbi-, lahits, juures Marten.

      На финском языке куница называется näätä, marten, näädän, на карельском niä|dy (-jän, -diä; -döi); kunič|ču (-an, -čua; -čoi) [13], в скандинавских языках: дат. mår, marten, mår-, maar, швед. mård, норв. marten, mår, Mårten, mink, måren.

      В славянских языках: укр. куниця, бел. куніца, куніцу, пол. kuna, словен. kunami, kuna, kune, belica, marten, чеш. kuna, Marten, kuní, kuny, kuna lesní, болг. бялка, Мартен, белка, златка, белки, хорв. kuna, kuna zlatica, kunu, kuna bjelica, zlatica, макед. куна, Мартен, белка, Marten. Примыкает к ним лит. kiaunė, Marten, kiaunės, Martino, kiaunena.

      Варяги-русь называли куницу куной (куницей) и мустолой, но в конечном итоге в русском языке осталось только название куница. Слово мустола (от лат. Mustela «ласка (зверёк)») было заимствовано варягами-русь в Западной Европе еще до того как там закрепилось за куницей название Мартен (Marten), что свидетельствует об архаичности топонима Мустола и может быть отнесено к позднеримским временам (I—IV вв. н.э.).

      Возможна и другая этимологическая версия, что топоним Мустола образован от фин. musta «черный» (по формуле: фин. musta + фин. топонимическая частица -la, обозначающая место, = «черное место»), а топоним Мустуева (гора) может иметь прибалтийско-финские отантропонимные истоки. Так, Муллонен И. И., рассматривая топоним Мустово, пишет: «Мустово: современный облик восходит к более раннему, однозначно указывающему на отантропонимные истоки названию Мустоевское, Мустиево, Мустуево [Витов, Власова 1974: 32]. Прибалтийско-финский антропоним Musta, Mustoi (musta «черный») был широко известен в карельском и вепсском именослове [Nissila 1975:

Скачать книгу