«Холмгардская Русь», или Первое древнерусское государство. О древнерусском государстве варягов-русь, существовавшем в V-XII вв. н.э.. Историко-этимологическое исследование. В. Н. Смирнов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу «Холмгардская Русь», или Первое древнерусское государство. О древнерусском государстве варягов-русь, существовавшем в V-XII вв. н.э.. Историко-этимологическое исследование - В. Н. Смирнов страница 16
«…весьма возможно, – продолжает автор, – что оно перешло на Новгород от какого-нибудь другого места, и едва ли не прежнему места жительства Рюрика и его варягов обязан Новгород этим скандинавским именем». «…Этот неизвестный остров, следовательно, – заключает Гиппинг А. И., – и был первоначальный, настоящий Хольмгард. Когда же властитель его, Рюрик переселился в Новгород и соорудил для своего местопребывания новую крепость над Волховом, подле прежнего славянского города, то здесь уже явился новый гард, который, по имени прежнего, мог называться у скандинавов также Хольмгардом. Это название в скандинавских памятниках распространилось и на самый Новгород, как непосредственное владение Рюрика…» [24, с. 23].
Таким образом, по версии Гиппинга А. И. топоним Хольмгард в отношении Новгорода – это топоним-мигрант, который был перенесен скандинавами вместе с Рюриком и варягами с «первоначального, настоящего Хольмгарда» на Новгород. Где находился этот «первоначальный, настоящий Хольмгард», прежнее место «жительства Рюрика и его варягов» Гиппинг А. И. оставил без ответа.
Лебедев Г. С. в своей книге «Эпоха викингов в Северной Европе» (1985 г.) [51] утверждает, что в скандинавской «рунической письменности название Финского залива Hólmshaf („Хольмский залив“ от Хольмгард = Новгород)».
В Хрестоматии «Древняя Русь в свете зарубежных источников» (2009 г.) [30] Финский залив – называется даже как Хольмское море. Согласитесь, что странно называть залив (море) по городу, находящемуся за 200 км от его побережья, логичнее полагать, что речь идет об острове – Хольмгарде, прилегающем к Хольмскому морю.
Мы выписали из Предметного указателя Хрестоматии [30] деривативы скандинавских топонимов Гардарики и Хольмгард:
«…Гардавельди («Гардская держава») = Гардарики
Гардаланд (= Гардарики)
Гардарики (Русь)
Гарды (Русь)
Хольм (сокр. от «Новгород» или «Борнхольм»)
Хольмгард (Новгород)
Хольмгардар (= Хольмгард)
Хольмгардарики (Государство Хольмгард)
Хольмгардия (= Хольмгард)
Хольмгарды (= Хольмгард)
Хольмское море (Новгородское, т. е. Финский залив, или Борнхольмское море)».
Интересен