«Грейхаунд», или Добрый пастырь. Сесил Форестер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу «Грейхаунд», или Добрый пастырь - Сесил Форестер страница 10

«Грейхаунд», или Добрый пастырь - Сесил Форестер Азбука-бестселлер

Скачать книгу

в смелой попытке выявить всех потенциальных врагов на пути конвоя, покуда «Додж» будет сновать на правом фланге, его капитан – до хрипоты кричать в рупор на отбившихся от стада (слова мудрых – как иглы[9]), а гидроакустик – выискивать противника позади. Я был глазами слепому и ногами хромому[10].

      «Килинг» снова поворачивал, и Краузе перешел с левого крыла мостика на правое. Он хотел держать конвой под наблюдением, хотел сам оценить, когда «Додж» завершит свою задачу на правом фланге и когда «Виктор» сможет приступить к патрулированию фронта. Даже на крыле мостика, в вое ветра, Краузе различал (когда задумывался об этом) монотонное пиканье корабельного гидролокатора, посылающего импульсы в безответную воду. Звук этот слышался непрерывно, днем и ночью, так что ухо и мозг переставали его замечать, если не задуматься специально.

      На коммодорском корабле снова мигал прожектор: новое сообщение. Краузе глянул на сигнальщиков. Резкое хлопанье затвора на их прожекторе означало, что те не поняли и просят повторить. Краузе сдержал раздражение. Быть может, коммодор употребил витиеватую английскую любезность, которую сигнальщики не знают. Однако на сей раз сообщение прошло быстро, а значит, было коротким.

      – Сообщение для вас, сэр.

      – Читайте.

      Сигнальщик, как и в прошлый раз, подошел с блокнотом в руке, но в голосе его слышалась легкая неуверенность.

      – «Комконвоя – комэскорта», сэр. «ВЧРП…»

      Вопросительная интонация в голосе сигнальщика и новая пауза.

      – Да, ВЧРП, – резко ответил Краузе. Это означало высокочастотную радиопеленгацию; видимо, сигнальщик еще не сталкивался с этой аббревиатурой.

      – «ВЧРП выявила иностранный радиообмен на пеленге ноль-восемь-семь, дистанция от один-пять до два-ноль миль», сэр.

      Пеленг ноль-восемь-семь – это почти прямо по курсу конвоя. Иностранный радиообмен здесь, в Атлантике, мог означать только одно: немецкую подлодку в пятнадцати-двадцати милях отсюда. Левиафан, змей извивающийся[11]. Нечто куда более определенное, чем неподтвержденный контакт «Джеймса». Как обычно, требовалось мгновенное решение, и, как обычно, надо было учесть два десятка факторов.

      – Ответьте: «Комэскорта – комконвоя. Иду в атаку».

      – «Комэскорта – комконвоя. Иду в атаку». Есть, сэр.

      – Погодите. «Иду в атаку. Спасибо».

      – «Иду в атаку. Спасибо». Есть, сэр.

      Два шага – и Краузе в рубке.

      – Я приму управление, мистер Карлинг.

      – Есть, сэр.

      – Право помалу. Курс ноль-восемь-семь.

      – Есть право помалу. Курс ноль-восемь-семь.

      – Обе машины вперед самый полный. Двадцать два узла.

      – Есть обе машины вперед самый полный. Двадцать два узла.

      – Мистер Карлинг, объявите боевую тревогу.

      – Боевая тревога. Есть, сэр.

      Карлинг включил звонки боевой тревоги, и по всему

Скачать книгу


<p>9</p>

Екк. 12: 11.

<p>10</p>

Иов. 29: 15.

<p>11</p>

Ис. 27: 1.