Королевская шутиха. Филиппа Грегори

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Королевская шутиха - Филиппа Грегори страница 9

Королевская шутиха - Филиппа Грегори Тюдоры

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Но только если ты перестанешь быть мальчишкой! – сказал он и улыбнулся своим мыслям, которые я тогда не слишком понимала. – Ну, и в каком же я тогда буду положении, мисс Мальчик? Я стану великим человеком? А может, буду управлять королевством, как ты – своей типографией?

      – Да, я надеюсь, вы станете великим человеком, – сухо ответила я.

      Я решила не поддаваться его чарам и больше ничего ему не рассказывать.

      – А что ты думаешь обо мне? – вкрадчиво спросил он.

      Я бесшумно набрала воздуха в легкие.

      – Думаю, для тех молодых женщин, которые не ходят в мужских штанах, вы служите источником разных бед.

      Он громко расхохотался.

      – Боже милостивый, да это настоящее ясновидение, – сказал он. – Вообще-то, с девушками у меня нет никаких бед, а вот с их отцами – весьма часто.

      Я не смогла удержаться и тоже засмеялась. Когда он смеялся, глаза его совершали странный танец, втягивая в смех находившихся рядом. Мне захотелось не только смеяться, а сказать что-нибудь очень умное и взрослое, что заставило бы его увидеть во мне не мальчишку-сорванца, а девушку.

      – А твои предсказания будущего исполнялись? – спросил он, причем очень серьезно.

      Опасный вопрос. Особенно в Англии, где всегда настороженно относились к магии и колдовству.

      – У меня нет таких сил, – быстро ответила я.

      – А без сил ты не умеешь заглядывать в будущее? – не отставал Роберт Дадли. – Некоторые из нас наделены этим священным даром и способны видеть грядущие события. Вот мистер Ди – мой друг и наставник – считает, что людей по жизни ведут ангелы. Иногда ангелы предостерегают нас от греха. А еще есть искусство чтения по звездам. Тому, кто умеет читать, звезды могут рассказать о его судьбе.

      Я, будто настоящая дурочка, затрясла головой. Разговор с юным лордом становился опасным, и лучше мне было ничего не отвечать. Роберт Дадли о чем-то задумался, потом вдруг спросил:

      – А танцевать ты умеешь? Играть на лютне или другом инструменте? Если тебе дать роль на маскараде, выучишь?

      – Это у меня плохо получается, – сказала я, надеясь его разочаровать.

      – Ну, это мы увидим, мисс Мальчик, – сказал он, смеясь над моим упрямством. – Мы узнаем, на что ты способна.

      Я неуклюже, по-мальчишечьи, поклонилась и решила больше ничего ему не говорить.

      На другой день я отправилась во дворец Уайтхолл, неся связку книг и несколько свернутых в свиток и тщательно упакованных отцом манускриптов. Я прошла через ворота Темпл Бар и теперь шагала мимо зеленых лужаек Ковент-Гардена. Моими спутниками были холодный ветер и такой же холодный, слякотный дождь, заставившие меня натянуть шапку по самые уши и идти, опустив голову. Казалось, этот ледяной ветер прилетел прямо из далекой России. Он сопровождал меня на всем протяжении Кинг-стрит, вплоть до ворот Уайтхолла.

      Надо ли говорить, что я впервые оказалась у стен королевского дворца? Я думала, что просто отдам книги с манускриптами стражникам и вернусь домой.

Скачать книгу