Суа сонка-птичка цвета неба. Евгения Олеговна Кочетова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Суа сонка-птичка цвета неба - Евгения Олеговна Кочетова страница 102
Держа себя терпеливо в руках и не отпуская исчезающий добрый настрой, Та поделился:
– Носят. Различные плетёные или керамические вещи, но чаще золото, такие украшения сочетаются с более мягкой красотой, утонченной и женственной, поэтому этот металл только для женщин.
На лице Альберта проскользнуло недоумение и несогласие, он опустил уголки рта и оспорил:
– Никогда бы не думал подобной ерунды, я так не считаю! Золото – символ не только красоты, но и мужества!
Пока престарелый мужчина начал негодующе обсуждение с рядом сидящими, последовал быстрый тонкий ответ от Сэмти.
– Мужественный символ на твоей обуви…
Альберт затих, вспоминая о золотых бантиках. А вот Гидеон воскликнул:
– А у тебя ее вообще нет! Нет рубашки, нет пиджака, но есть тряпка между ног!
Вызывающий на словесный бой мужчина не получил желаемого, но зато словил суровый, нахмуренный взгляд Сэмти. Не сморгнув и не отводя, он подавлял своей мощью, в говорящих вместо тысячи слов глазах разрасталась буря, словно черные тучи кружились, создавая небесную воронку.
– Гидеон, – останавил Виланд друга, обращая внимание на его странное, внезапно спокойное бездвижное состояние.
– Он прав! – поддержал Дональд, отодвигая немного кружку с горячим чаем Гидеона ближе к нему. – Так и есть, что тут спорить…
Альберт негодовал.
– Ну знаете, мои туфли стоят дороже, чем все эти ваши побрякушки, как верно подметил Гидеон… Поэтому я вас попрошу, мистер как вас там… и его помощник мистер Ту, – вещал, снова путая имя.
– Гостя зовут Та… – поправила Иви, часто дыша на нервах.
– Ту-та… – повторил мужчина, словно издеваясь. – Я же стар и просто забыл… – радостно и без искренности оправдался.
На этот раз Уиллорд не просто рассмеялся, а закатился в истерическом ржании, откидывая голову и всё тело на стуле назад, отчего передние ножки поднялись. Хохотал и Альберт над своей шуткой. Ричард в конвульсиях веселья бил кулаком по столу и хвалил остроумного мужчину. Большинство подхватили нотку, их позабавила издевка старика. Не весело было лишь Иви, она украдкой успела взглянуть на разгневавшегося, но молчаливого Сэмти. За секунды до происшествия Лео снова посмотрел в окна, где потемнело, поднялся сильный ветер и сверкнула яркая, близко подобравшаяся молния.
– Буря грядет… – вымолвил парень.
Веселье резко прервалось, когда стул Уиллорда будто подтолкнули, и он начал падать назад. Выпучив глаза, парень успел руками крепко схватиться за скатерть, массой тела потянув ее к себе. От этого столовые приборы с едой и напитками перевернулись на столе и начали двигаться быстро к краю, подхватывая с собой и близ стоящую супницу. Поднимая голову после смеха, заметил все это Ричард, округляя из мелких щелок большие глаза. Впопыхах и страхе он предпринял