A dog's heart (A Monstrous Story) / Собачье сердце (Чудовищная история). Книга для чтения на английском языке. Михаил Булгаков

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A dog's heart (A Monstrous Story) / Собачье сердце (Чудовищная история). Книга для чтения на английском языке - Михаил Булгаков страница 4

A dog's heart (A Monstrous Story) / Собачье сердце (Чудовищная история). Книга для чтения на английском языке - Михаил Булгаков Russian Modern Prose

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      “Saints alive!” thought the dog. “That must be where I bit him. My work. They’ll whip me now!”

      “‘Serenades abound, swords clash all around!’ Why did you bite a doctor, you mutt? Eh? Why did you break the glass? Eh?”

      “Ooo-ooo-ooo,” the dog whimpered piteously.

      “Well, all right, you’re conscious, so just lie there, you dummy.”

      “How did you manage to lure such a nervous dog, Filipp Filippovich?” asked a pleasant male voice, and the knit underpants slid down. Tobacco smoke filled the air, and glass bottles rattled in the cupboard.

      “With kindness. It’s the only way possible in dealing with a living creature. Terror won’t work at all with an animal, at whatever level of development it may be. I’ve said it before and I say it again and will continue saying it. They’re wrong to think that terror will help them. No, no, it won’t, whatever its colour: white, red or even brown! Terror paralyses the nervous system completely. Zina! I bought this wastrel a rouble and forty copecks’ worth of Cracow sausage. Be so kind as to feed him when he’s no longer nauseated.”

      Broken glass tinkled as it was swept up, and a woman’s voice noted flirtatiously: “Cracow sausage! God, you should have gotten him two copecks’ worth of scraps at the butcher! I’ll eat the Cracow sausage myself.”

      “Just try! I’ll eat you! It’s poison for the human stomach. A grown young woman and you’re like a baby sticking all kinds of nasty things in your mouth. Don’t you dare! I’m warning you, neither Doctor Bormental nor I will bother with you when you get the runs[22]. ‘Everyone who says that another is your match…’”

      Soft staccato bells jingled throughout the apartment, and in the distance voices sounded frequently in the entrance. The telephone rang. Zina vanished.

      Filipp Filippovich tossed his cigarette butt in the bucket, buttoned his coat, smoothed his luxurious moustache in the mirror on the wall and called the dog.

      “Phweet, phweet… come on, come on, it’s fine! Let’s go receive.”

      The dog got up on unsteady legs, swayed and trembled, but quickly got his bearings[23] and followed the fluttering coat-tails of Filipp Filippovich. Once again the dog crossed the narrow corridor, but now he saw that it was brightly lit from above. When the lacquered door opened, he followed Filipp Filippovich into the office, which blinded the dog with its interior. First of all, it was blazing with light: it burned on the plaster ornamented ceiling, it burned on the desk, it burned on the wall and in the cupboard glass. Light poured over a myriad of objects, of which the most amusing was an enormous owl, sitting on a branch on the wall.

      “Stay,” ordered Filipp Filippovich.

      The carved door opposite opened and the bitten man came in, and now in the bright light revealed as a very handsome young fellow with a pointy beard, and handed over a piece of paper, muttering, “The previous.”

      He vanished silently, while Filipp Filippovich smoothed the tails of his lab coat and sat behind the huge desk, thereby becoming incredibly important and imposing.

      “No, this isn’t a hospital, I’ve landed in some other place,” the dog thought in confusion and flopped on the carpet by the heavy leather sofa, “and we’ll figure out that owl too.”

      The door opened softly and someone came in, astonishing the dog enough to make him yap, but very diffidently.

      “Quiet! Well, well, well! You’re unrecognizable, dear fellow.”

      The newcomer bowed very respectfully and awkwardly to Filipp Filippovich.

      “Hee-hee! You are a magician and sorcerer, professor,” he muttered in embarrassment.

      “Take off your pants, dear fellow,” Filipp Filippovich commanded and stood up.

      “Jesus!” thought the dog. “What a fruitcake!”

      The fruitcake’s head was covered with completely green hair, and at the back it had a rusty tobacco shimmer. Wrinkles spread out on the fruitcake’s face, but his complexion was as pink as a baby’s. His left leg couldn’t bend and he had to drag it along the carpet, but the right one jerked like a toy nutcracker. On the lapel of his magnificent jacket, a precious stone protruded like an eye.

      The dog was so interested that his nausea passed.

      “Yip, yip,” he barked softly.

      “Quiet! How are you sleeping, dear fellow?”

      “Hee-hee… Are we alone, professor? It’s indescribable,” the visitor said in embarrassment. “Parole d'honneur[24], I’ve seen nothing like it for twenty-five years!” The subject touched the button of his trousers. “Can you believe it, Professor? Every night there are herds of naked girls. I am positively delighted. You are a sorcerer!”

      “Hmmm,” grunted Filipp Filippovich in concern, peering into his guest’s pupils.

      The latter had finally mastered the buttons and removed his striped trousers. Beneath them were unimaginable underpants. They were cream-coloured, with embroidered black silk cats, and they smelt of perfume. The dog couldn’t resist the cats and barked, making the subject jump.

      “Ai!”

      “I’ll whip you! Don’t be afraid, he doesn’t bite.” “I don’t bite?” the dog was surprised.

      A small envelope, with a picture of a beautiful girl with loosened tresses, fell out of the trousers pocket onto the floor. The subject jumped up, bent over, picked it up and blushed a deep red.

      “You’d better watch it,” Filipp Filippovich warned grimly, wagging his finger, “Do be careful not to abuse it!”

      ‘I’m not abu…” the subject muttered in embarrassment, still undressing. “This was just an experiment, dear Professor.”

      “Well, and what were the results?” Filipp Filippovich asked sternly.

      The subject waved his arm ecstatically.

      “In twenty-five years, I swear to God, Professor, there was nothing like it! The last time was in 1899 in Paris on the Rue de la Paix[25].”

      “And why have you turned green?”

      The visitor’s face darkened.

      “That damned Zhirkost![26] You cannot imagine what those useless louts fobbed off on me instead of dye. Just look,” he babbled, his eyes searching for a mirror. “It’s terrible! They should be punched in the face,” he added, growing angrier. “What I am supposed to do now, Professor?” he asked snivelling.

      “Hm… Shave it all off.”

      “Professor!” the visitor exclaimed piteously, “It will grow back grey again! Besides which, I won’t be able to show my face at work, I’ve been out three days now as it is. The car comes for me and I send it away. Oh, Professor, if you could discover a way of rejuvenating hair as well!”

Скачать книгу


<p>22</p>

when you get the runs – когда у тебя живот схватит

<p>23</p>

got his bearings – собрался

<p>24</p>

Parole d’honneur – (фр.) Честное слово

<p>25</p>

Rue de la Paix – Рю де ла Пэ (улица в центре Парижа)

<p>26</p>

Zhirkost – «Жиркость» (советское учреждение по изготовлению косметических средств)