CEB Common English Bible with Apocrypha - eBook [ePub]. Common English Bible
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу CEB Common English Bible with Apocrypha - eBook [ePub] - Common English Bible страница 2
bath a liquid measure approximately equivalent to twenty quarts
ephah a dry measure for flour or grains, approximately twenty quarts (five gallons)
etsbah length of the finger or thumb; traditionally a fingerbreadth
hin a liquid measure for wine or water, approximately one gallon
homer the largest dry measure, fifty gallons, equivalent to ten ephah
issaron one-tenth of an unknown weight; possibly an equivalent for omer
kab an unknown measure in 2 Kgs 6:25
kor a dry measure for grain, possibly equal to a homer; approximately fifty gallons as a liquid measure in Ezekiel
litra a Roman pound equal to approximately twelve ounces dry
log a liquid measure for oil in Leviticus, approximately two-thirds of a pint
metretes a liquid measure of approximately ten gallons
milion a mile; a Roman mile was 1,000 paces or approximately 4,855 feet
omer one-tenth of an ephah or two quarts dry
pechon approximately eighteen inches; traditionally a cubit
pim two-thirds of a shekel
qaneh a measuring rod in Ezekiel equivalent to six ammah or nine feet
seah a dry measure of grain, possibly seven and a half quarts but may be smaller amount in Genesis
shearim an unknown dry measure of grain
stadion a Roman linear measurement of approximately 607 feet
tefakh or tofakh width of the hand at the base of the fingers; traditionally a handbreadth or a palm
tsimdo traditionally an acre, the area that a team can plow in a day
zereth distance between tip of thumb to little finger; traditionally a span
Monetary measures
beqa one-half shekel, typically one-fifth of an ounce; ten or twelve gerahs
daric a gold Persian coin named after Darius 1, weighing one-third of an ounce
denarion, denaria (pl) a coin equivalent in value to one day's work
drachme, drachmen (pl) a silver coin equivalent in value to a denarion; also possibly a daric
gerah one-twentieth or one twenty-fourth of a shekel
kikkar a unit of weight in the common shekel system; traditionally a talent
kodrantes a coin equivalent to two lepta
lepto a coin equivalent to one-128th of a denarion
maneh in the Old Testament possibly fifty or sixty sanctuary shekels; in the New Testament a monetary unit equivalent to one hundred denaria
shekel basic measure, typically two-fifths of an ounce, for three monetary weight systems attested in the Old Testament: the royal shekel, the sanctuary shekel, and the common shekel
talanta a coin equivalent to six thousand denaria; traditionally a talent. In the Greek period, one talent is approximately 57 pounds of weight.
qesitah an unknown monetary weight
HEBREW CALENDAR
Hebrew Lunar Month | Gregorian Month |
---|---|
Nisan (also Abib) (first month) | March-April |
Iyar (second month) | April-May |
Sivan (third month) | May-June |
Tammuz (fourth month) | June-July |
Av (fifth month) | July-August |
Elul (sixth month) | August-September |
Tishrei (seventh month) | September-October |
Heshvan (eighth month) | October-November |
Kislev (ninth month) | November-December |
Tevet (tenth month) | December-January |
Shevat (eleventh month) | January-February |
Adar (twelfth month) | February-March |
PREFACE
The King James Version of the Bible was published in 1611. For two centuries the KJV competed for readership with the Geneva Bible. However, by the nineteenth century in America, the KJV would be described as the "common English Bible," because it was the most widely used translation of Christian scripture. Numerous translations have appeared since that time. However, it has proved difficult to combine concern for accuracy and accessibility in one translation that the typical reader or worshipper would be able to understand. Therefore, readers in the twenty-first century, four hundred years after the creation of the KJV, need and deserve a new translation that is suitable for personal devotion, for communal worship, and for classroom study.
The Common English Bible (CEB), completed in 2011, is a fresh translation of the Bible. Some editions include the books of the Apocrypha that are used in Anglican, Orthodox, and Catholic congregations. The translation is sponsored by the Common English Bible Committee, which is an alliance of denominational publishers, including Presbyterian (USA), Episcopalian, United Methodist, Disciples of Christ, and United Church of Christ representatives.
One hundred twenty biblical scholars from twenty-two faith traditions worked as translators for the CEB. In addition, members of seventy-seven reading groups from congregations throughout North America reviewed and responded to early drafts of the translation. As a result, more than five hundred individuals were integrally involved in the preparation of the CEB. These individuals represent the sorts of diversity that permit this new translation to speak to people of various religious convictions and different social locations.
The translators, reviewers, and editors represent the following faith communities: African Methodist Episcopal Church, American Baptist, Anglican, Baptist, Baptist General Conference, Church of the Nazarene, Disciples of Christ, Episcopal Church, Evangelical Free Church, Evangelical Lutheran Church, Free Methodist, Mennonite, Moravian, National Baptist, Presbyterian (USA), Progressive National Baptist, Quaker, Reformed Church in America, Reform Judaism, Roman Catholic Church, Seventh-day Adventist, United Churches of Christ, and United Methodist. The CEB is truly a Bible created by churches and for the Church.
Accuracy and clarity. The CEB translators balance rigorous accuracy in the rendition of ancient texts with an equally passionate commitment to clarity of expression in the target language. Translators create sentences and choose vocabulary that will be readily understood when the biblical text is read aloud. Two examples illustrate this concern for accuracy