Хладнокровное предательство. Чарлз Тодд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Хладнокровное предательство - Чарлз Тодд страница 24

Хладнокровное предательство - Чарлз Тодд Инспектор Иен Ратлидж

Скачать книгу

пожалуйста, угля из сарая.

      Пошатываясь, миссис Камминс подошла к окну.

      – Элизабет это трудно.

      – С радостью помогу ей, – живо откликнулся Ратлидж и обругал себя за то, что сам не додумался предложить помощь.

      – В моей комнате никогда не бывает тепло. Должно быть, дымоход забит. Плохая тяга, – раздраженно заметила хозяйка, кутаясь в шаль. – Раньше, до войны, дела у нас шли неплохо. Не знаю, что будет сейчас с нашей гостиницей… И с нами.

      – Летом наверняка приедут туристы, любители пеших прогулок, – мягко заметил Ратлидж.

      – Сама я из Лондона. Но мой дедушка мог с закрытыми глазами бродить по Камберленду и половине Уэстморленда. Помню, он хвастал, что может по запаху земли определить, где находится. Как овцы. Он уверял: если он когда-нибудь ослепнет, то сумеет ориентироваться на местности без всякого труда. У нас была старая собака – она в самом деле ослепла в старости. И все равно находила дорогу домой.

      – Дар, – согласился Ратлидж.

      – Овец считают глупыми, но они совсем не глупые.

      Молчание затянулось и стало неловким.

      – Что-нибудь известно о… мальчике? – спросила наконец миссис Камминс. Последнее слово она произнесла дрожащим голосом. – Маленького Робинсона нашли?

      – К сожалению, нет. Правда, еще не все партии закончили поиски.

      Хозяйка гостиницы по-прежнему стояла у окна, словно завороженная зимним пейзажем.

      – Я каждый вечер молюсь за него…

      – Вы очень добры… – сказал Ратлидж.

      Миссис Камминс неожиданно развернулась к нему и спросила:

      – Как вы думаете, кто-нибудь слышит наши молитвы? То есть… слышит на самом деле?

      – Уверен, кто-то обязательно их слышит, – ответил он.

      – Ах… Вон и перевал виден! – вдруг воскликнула миссис Камминс. – Тучи рассеялись! – Она вглядывалась куда-то вдаль и волновалась: – Смотрите… туда! Как по-вашему, вон то темное пятно… там, слева, у Нароста… Вам не кажется, что это он?

      Ратлидж подошел к ней, и его ноздри уловили слабый запах виски, замаскированный розовой водой.

      Там, куда показывала миссис Камминс, не было ничего, кроме неглубокой впадины, до которой еще не добралось солнце.

      – Тени иногда бывают обманчивы, – сказал Ратлидж, наливая себе стакан воды. – Мальчик не мог забраться так высоко.

      – Да… наверное.

      Она отвернулась от окна. Оживление оставило ее. Она направилась к двери, ведущей в коридор.

      – Вы ведь не забудете принести угля?

      – Нет…

      Но она уже ушла – призрак в собственном доме, который попеременно то приходил в сознание, то впадал в ступор.

      «Жаль», – произнес Хэмиш.

      И вдруг он услышал из коридора тихий голос:

      – А если… он тоже охотится за мальчиком?

Скачать книгу