Примечания
1
Хакер (англ.) – взломщик компьютерных программ (здесь и далее прим. перев.).
2
Бернард Клервоский (1090–1153) – бургундский аббат, глава ордена цистерианцев, проповедник священной войны против «неверных» – мусульман, вдохновитель Второго крестового похода. Современники называли его «чудовищем нашего столетия». Позже причислен к лику святых.
3
Рыцари храма («Бедные рыцари Христа и Соломонова храма») – члены военно-религиозного ордена, основанного в Палестине в 1118–1119 гг. Его учреждению содействовал Бернард Клервоский. Вступая в орден, храмовники, или тамплиеры (от фр. temple – храм), давали три обета: целомудрия, бедности и послушания.
4
Доброе утро. Как дежурство? (нем).
5
Проходите (нем.).
6
Спасибо (нем.).
7
Институт внешних дел (ит).
8
Хвала Иисусу Христу (лат.).
9
Уход (лаm.).
10
Санта – Крус – старейшая и наиболее типичная часть Севильи.
11
Имеется в виду разграбление Рима войсками германского императора Карла V в 1527 году. Тогда замок Сантанджело, где находился Папа Клемент VII, почти месяц был осажден отрядом под предводительством принца Оранского.
12
Имеется в виду церемония, сопровождающая избрание нового Папы. Кардиналы-выборщики, полностью отрезанные от внешнего мира, дают знать о результатах очередного голосования цветом дыма, поднимающегося из труб здания, где они заседают. Черный дым означает, что Папа еще не избран.
13
Купол, спроектированный Микеланджело для ватиканского собора Святого Петра – крупнейшего храма католического мира.
14
Papabili (uт.) – высшие иерархи Католической Церкви, из числа которых может быть избран Папа.
15
Средневековое орудие пытки, столетиями использовавшееся инквизицией.
16
Пейнета – высокий гребень, традиционное украшение прически испанских женщин.
17
Алькальд (исп.) – мэр.
18
Новильеро (исп.) – тореро, выступающий в боях с молодыми бычками.
19
Желание убить (лат).
20
Слова из «Сомнамбулического романса» Федерико Гарсиа Лорки.
21