Протоколы сионских мудрецов. Фальшивка и ее использование. Пьер-Андре Тагиефф
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Протоколы сионских мудрецов. Фальшивка и ее использование - Пьер-Андре Тагиефф страница 28
3) Плагиат был сфабрикован в спешке и небрежно.
4) Некоторые части «Протоколов» не были заимствованы из «Диалогов» и, без сомнения, дописаны благодаря русской тайной полиции[137].
Спустя десять лет Л. Фрайограничилась следующим замечанием, сделанным с напускной иронией:
Все евреи приветствовали обнародование этой великой новости, пришедшей из Константинополя, и их пылкий энтузиазм не менее показателен, чем следующее письмо Сиониста [речь идет о письме И. Зангвилла, которое мы цитируем ниже]. […] После этого «Протоколы» были до определенного времени забыты. Корреспондент Times хочет уверить нас в том, что в Protocols и в «Диалогах» встречаются похожие или даже идентичные места, мы это охотно допускаем. Мы даже идем дальше: в некоторых протоколах, относящихся ко времени диаспоры, имеются пассажи, идентичные нескольким пассажам Protocols»[138].
Письмо И. Зангвилла, появившееся 20 августа 1921 г.[139], свидетельствует одновременно о двух вещах: отныне установилось убеждение в том, что «Протоколы» являются политико-полицейской подделкой; дискуссия перемещается к вопросам установления личности фальсификаторов, их истинных намерений, а также личности проводников и распространителей «Протоколов», их мотиваций. Для получения точных ответов на эти вопросы придется ждать публикации замечательного исследования Анри Роллена, напечатанного в 1939 г. под заголовком «Апокалипсис нашего времени»[140]. Письмо же Зангвилла выглядело следующим образом:
Месьё, Ваш константинопольский корреспондент, который оказал услугу миру, преследуя вплоть до источников «Протоколы сионских мудрецов» – ибо они были старательно изданы повсюду, – пишет: «Нет ясного представления о том, как «Протоколы» попали в Россию. В вашей редакционной статье вы, однако, предполагаете, что «Протоколы» были сфабрикованы под руководством Рачковского, шефа русской тайной полиции в Париже. Г-н А. дю Шайла, француз, изучавший в 1910 г. теологию в Санкт-Петербурге, входивший в 1918 г. в главный штаб армии донских казаков, свидетельствовал на страницах парижской Tribune Juive (№ от 14 мая 1921 г.), что Нилус лично рассказал ему о том, что «Протоколы» послала ему из Парижа его подруга г-жа К., которая получила их от генерала Рачковского. Г-н дю Шайла полагает, подтверждая таким образом еще одно из ваших предположений, что курьером, доставившим рукопись из Парижа, являлся Александр Сухотин. Он увидел сам манускрипт, который, будучи написанным на весьма дурном французском языке и рукой различных людей, заставлял думать о полной причастности к этому делу отделения русской полиции. Тот факт, что «Женевские диалоги» были приобретены одним из бывших его сотрудников, дополняет картину.
То, что публикация 1905 г. имела своей целью утопить русскую революцию в потоке еврейской крови – это я, как и вы, подтверждаю. Но выясняется, что в 1902 г. увидело свет предварительное издание книги
137
La fin des «Protocols de Sion» //La Tribune Juive, n 88, 2 septembre 1921. P. 3–4.
138
Fry L. Juif notre maоtre. P.: Editions RISS, 1931. P. 119–120, 122.
139
Дата написания этого письма – 18 августа 1921 г.; ср.: Fry L., op. cit., 1931. P. 120–121.
140
Rollin H., op. cit., 1939:1991. Бесконечный судебный процесс в Берне (1934–1937 гг.) позволил обнародовать ряд прямых свидетельств (А. дю Шайла, В. Бурцева, С. Сватикова, Б. Николаевского и др.), содержавших ценный первичный материал для историков фальшивки – ее изготовления и первого этапа распространения (до 1920 г.) в особенности. См., в частности: Rollin H., 1939, rééd. 1942. P. 220–223, 481–483, 641 sq.; Curtiss J.S., op. it. P. 73–93; Cohn N., op. cit., 1967. P. 215–229.