1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний. А. И. Григорьева

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний - А. И. Григорьева страница 4

Жанр:
Серия:
Издательство:
1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний - А. И. Григорьева

Скачать книгу

с ног (кого-л.)

      to lay someone low

      The blow laid him low.

      I was laid low by the flu for about two weeks.

      валиться с ног

      to be ready/fit to drop; to be on one’s last legs

      After walking several miles I was ready to drop.

      I worked all day in the garden and felt like I was on my last legs.

      валять дурака

      to play the fool

      My father told me to stop playing the fool and start working hard for my examinations.

      вбивать в голову (что-л. кому-л.)

      to get something into someone’s head

      The teacher couldn’t get the Latin grammar into his pupils’ heads.

      вбивать себе в голову

      to get it into one’s head

      For some reason, he got it into his head that everybody was persecuting him.

      вверх дном

      upside down

      The children turned the house upside down.

      вводить в курс дела (кого-л.)

      to put someone in the picture

      I was new to this project and the manager put me in the picture.

      вдоль и поперек (досконально)

      inside out; backwards and forwards; through and through

      He has lived in London for 30 years and knows the city inside out.

      She knows the fashion business backwards and forwards.

      I’ve studied his report through and through but couldn’t find any mistakes.

      вдоль и поперек (во всех направлениях)

      far and wide, the length and breadth of something

      The police searched far and wide for the missing girl.

      We travelled the length and breadth of the town looking for a good hotel.

      вдохнуть жизнь (во что-л.)

      to breathe life into something

      The new director will help to breathe life into the project.

      везет как утопленнику (кому-л.)

      just someone’s luck

      It was just my luck that the train left five minutes before I got to the station.

      верить на слово (кому-л.)

      to take someone’s word for it; to take someone on trust

      John will be late again. Take my word for it.

      He always took his friends on trust.

      вертеться как белка в колесе

      to be on the go

      With three children to look after she is always on the go from morning till night.

      вертеться на языке (у кого-л.)

      to be on the tip of one’s tongue

      What’s the name of that tree? Hold on, it’s on the tip of my tongue.

      вертеться под ногами (у кого-л.)

      to be under someone’s feet

      I can’t cook the dinner with three children under my feet all the time.

      верхушка айсберга

      the tip of the iceberg

      The reported cases of the disease might be only the tip of the iceberg.

      вечный сон

      the long sleep

      вешать голову

      to lose heart; to look down in the mouth

      Don’t lose heart, even when you’re faced with serious difficulties.

      She looked very down in the mouth when I told her that I couldn’t go with her.

      взад и вперед

      back and forth; to and fro; up and down; backwards and forwards

      The lion was pacing back and forth inside the cage.

      She walked to and fro in the hospital waiting room.

      We’ve been running up and down the street looking for you.

      The pendulum was moving slowly backwards and forwards.

      взбредать в голову (кому-л.)

      to take it into one’s head

      Ann took it into her head to become an actress.

      взвешивать свои слова

      to weigh one’s words

      I had to weigh my words carefully before asking my boss for more pay.

      видать виды (много испытать)

      to see the world; to go through the mill

      He had the appearance of a man who has seen the world.

      The young soldiers really went through the mill during the first two months of their training.

      видать

Скачать книгу