Хижина дяди Тома. Гарриет Бичер-Стоу

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Хижина дяди Тома - Гарриет Бичер-Стоу страница 13

Хижина дяди Тома - Гарриет  Бичер-Стоу

Скачать книгу

Хеллей.

      – Вы отлично знаете, что меня вынудили обстоятельства! – почти крикнул Шельби.

      – Вот видите… А меня тоже могут вынудить обстоятельства, – насмешливо ответил торговец. – Тем не менее я сделаю все возможное, чтобы устроить Тома в хорошие руки. А я уж с ним дурно обращаться не стану, можете не беспокоиться. Благодарение господу, я никогда не был жесток!

      Вспомнив утренние рассуждения торговца о гуманности, Шельби отнюдь не почувствовал себя успокоенным этими уверениями. Он без дальнейших разговоров распрощался с торговцем и закурил сигару.

      Глава V

      Что чувствует живая собственность при перемене владельца

      Супруги Шельби удалились к себе в спальню. Мистер Шельби, сидя в удобном кресле, просматривал письма, прибывшие с вечерней почтой, а его жена, стоя перед зеркалом, распускала волосы, которые Элиза так искусно уложила перед отъездом своей госпожи в гости. Заметив бледность и расстроенный вид своей служанки, миссис Шельби отпустила ее на весь вечер, посоветовав лечь в постель. Необходимость самой расплетать волосы напомнила ей утренний разговор с Элизой, и она повернулась к мужу.

      – Скажи, Артур, кто этот грубый и невоспитанный человек, которого ты сегодня пригласил к столу?

      – Его имя – Хеллей, – ответил Шельби, беспокойно повернувшись в кресле и не поднимая глаз от письма.

      – Хеллей?.. А кто он такой? И разреши мне спросить, зачем он явился к нам?

      – Это человек, с которым мне приходилось вести дела, когда я в последний раз был в Нахчецце, – ответил Шельби.

      – И этого достаточно, чтобы он позволил себе явиться к нам к обеду и держаться так, словно он находится у себя дома?

      – Я пригласил его, – сказал Шельби. – Мне нужно было произвести с ним расчеты.

      – Он работорговец? – спросила миссис Шельби, заметив, что муж ее чем-то смущен.

      – Почему ты так думаешь, дитя мое, и к чему этот вопрос? – И Шельби на этот раз прямо посмотрел в лицо жены.

      – О, только потому, что Элиза после обеда прибежала ко мне страшно взволнованная. Плача и рыдая, она рассказала мне, что ты беседуешь с торговцем рабами и что он предлагает тебе продать ему ее мальчика. Подумать только! Такая глупенькая!

      – Вот как? – произнес мистер Шельби и на несколько мгновений словно целиком углубился в чтение письма, не замечая, что держит его вверх ногами.

      «Все равно рано или поздно, а сказать придется», – думал он.

      Миссис Шельби продолжала расчесывать волосы.

      – Я сказала Элизе, – снова заговорила миссис Шельби, – что она просто дурочка со своими нелепыми страхами. Я сказала ей, что ты никогда никаких дел не имеешь с этими торговцами. Я ведь знаю, что у тебя не может быть намерения продать кого-либо из наших рабов, тем более такому человеку.

      – Правильно, Эмилия, – ответил Шельби. – Я и сам всегда так думал и рассуждал. К сожалению, мои дела сейчас в таком положении, что

Скачать книгу