Инферно Габриеля. Сильвейн Рейнард

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Инферно Габриеля - Сильвейн Рейнард страница 12

Инферно Габриеля - Сильвейн Рейнард Сто оттенков любви. Запретные удовольствия

Скачать книгу

Святого Петра. Весь подоконник занимали горшки с цветами, среди которых выделялся черенок рододендрона. Похоже, мисс Митчелл делала все, чтобы черенок прижился и разросся. Профессору Эмерсону понравились сиреневые занавески на окнах, прекрасно гармонирующие с покрывалом и подушками на кровати. Книжная полка была заставлена книгами на английском и итальянском языках, подобранными со вкусом. Это тоже немало удивило профессора. Однако никакие картины, цветы и книги не могли скрыть убожество маленькой, давно не ремонтировавшейся квартиры, не имевшей даже кухни. Нет, он бы и свою собаку не поселил в такой «конуре»… конечно, если бы у него была собака.

      К этому времени Джулия переоделась в подобие спортивного костюма – черную фуфайку с капюшоном и эластичные облегающие брюки. Свои роскошные волосы она собрала в пучок. Даже такой наряд не лишал ее привлекательности. Она была чертовски хороша. Настоящая сильфида.

      – Какой сорт чая вам заварить? У меня есть «Английский завтрак» и «Леди Грей».

      Плитку Джулия поставила на пол, а на ее место водрузила чайник. Потом она размотала провод и полезла под комод, где находилась розетка.

      Профессору сразу вспомнилось, как она ползала по полу у него в кабинете, и он мысленно покачал головой. У этой девушки не было ни высокомерия, ни горделивого себялюбия. Что ж, похвально. Тем не менее профессору почему-то было невыносимо постоянно видеть ее на коленях. Почему – он и сам не понимал.

      – Лучше «Английский завтрак». Скажите, а почему вы здесь живете?

      Неожиданность вопроса и резкость его тона заставили Джулию вскочить на ноги. Стоя к профессору спиной, она достала большой керамический заварочный чайник и две красивые фарфоровые чашки с блюдцами.

      – Здесь тихо. Приятное окружение. Машины у меня нет, а отсюда легко добираться пешком до университета. – Она достала пару серебряных чайных ложек. – И потом, это была лучшая квартира из предлагавшихся за такие деньги.

      Не взглянув на профессора, Джулия поставила чашки на столик и вернулась к комоду.

      – А почему вы не поселились в аспирантском общежитии на Чарльз-стрит?

      Джулия что-то уронила. С его места было не видно, что именно.

      – Я рассчитывала поступить в аспирантуру другого университета, но у меня не получилось. А к тому времени, когда я приехала в Торонто, мест в том общежитии уже не было.

      – И где же вы рассчитывали учиться? – (Джулия не отвечала, терзая зубами нижнюю губу.) – Мисс Митчелл, я ведь задал вам вопрос.

      – В Гарварде, – буркнула она.

      Профессор Эмерсон едва не грохнулся с жесткого стула.

      – В Гарварде? Тогда какого черта вас понесло сюда?

      Джулии хотелось улыбнуться. Она знала причину профессорского вопроса.

      – Торонто называют Северным Гарвардом.

      – Не юлите, мисс Митчелл. Я хочу слышать ваш ответ.

      – Да,

Скачать книгу