Плутоний для Фиделя. Турецкий гром, карибское эхо. Анна Гранатова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Плутоний для Фиделя. Турецкий гром, карибское эхо - Анна Гранатова страница 27

Плутоний для Фиделя. Турецкий гром, карибское эхо - Анна Гранатова Политические расследования

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Зал замер в оцепенении. «Переводи, – Хрущев толкнул в бок своего помощника Олега Трояновского. – Переводи, будь что будет!»

      – Вместо того, чтобы выдвигать конструктивные предложения в международной политике, вы превратили трибуну ООН в площадку для полива кубинского лидера грязью! – не унимался Хрущев. – Разве может глава британского МИДа позволить себе жаргон вроде «вор» и «бродяга»? Я был в Гарлеме. Так вот, нью-йоркский район Гарлем куда приличнее трибуны, с которой вы только что сошли! Там, по крайней мере, нет публичного хамства! Куба – суверенное государство! И она вправе самостоятельно избирать свой путь развития. Замечу, что Куба не эксплуатирует чужой труд и не живет за счет колоний, как это делала долгое время ваша страна – Британия, за счет чего она и разбогатела!

      Так кого же после этого следует обвинять в пренебрежении моральными принципами?

      Зал взорвался. Это была смесь овации и негодования. У Хрущева отключили микрофон. Объявили перерыв.

      – Но каков мерзавец этот британский подданный! – Хрущев продолжал гневно сжимать кулаки. – За лишний доллар он мать родную продаст!

      – Будут теперь знать, как публично оскорблять социалистов! – вполголоса заметил Анастас Микоян, но было видно, что вспыльчивость шефа его не радовала.

      – Пойдемте в буфет. Отведаем империалистической еды. – Пойдемте, Никита Сергеевич. Правда, странная здесь еда какая-то. Ни вкуса, ни запаха, разве что на глаз красива. Будто синтетическая. Вот он, бизнес, сверхприбыли… И все в красителях, консервантах… Это ж сплошной вред организму! Ничего натурального! А люди – ничего, не брезгуют, покупают и кушают. Свыклись, наверное.

      Хрущев и Микоян направились к лифту, чтобы спуститься в буфет. Переводчик Олег Трояновский шел чуть следом. Однако пообедать им толком не удалось. Едва они уселись за столик, как к советской делегации подлетел холуйского вида молодой человек в белоснежной рубашке и черном костюме. В руках он держал какую-то бумагу на ярком бланке с логотипом ООН и печатью.

      – Господин Хрущев, – виновато опустив глаза в пол, объявил малый, видимо, из секретариата, – мне очень неловко, но…

      Хрущев оторвал глаза от тарелки, вопросительно посмотрел на Трояновского.

      – Переводи, Олег, что там стряслось? – Никита Сергеевич, он говорит, что… вы использовали неподобающую для дипломатического выступления лексику, нанесли публичное оскорбление главе британского МИДа…

      – А британец что себе позволял? Фиделя назвал вором и бандитом!

      – Согласен. Но нам сейчас принесли документ. И, согласно статье международного права и устава ООН, мы вынуждены уплатить штраф за публичное оскорбление британского дипломата… в размере пяти тысяч долларов. Это – штраф. Стоит подпись секретаря ООН Дага Хаммаршельда.

      – Знакомая личность… Не он ли выдворял Кастро из «Шелбрунна»?

      – Штраф надо заплатить,

Скачать книгу