Все, что она хотела. Эмили Маккей
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Все, что она хотела - Эмили Маккей страница 8
![Все, что она хотела - Эмили Маккей Все, что она хотела - Эмили Маккей Соблазн – Harlequin](/cover_pre74940.jpg)
Пока он говорил, Лэйни гладила плюшевую сову. На него она не смотрела, так что Далтон решил продолжать:
– Я посетил дом престарелых, но мне сказали, что без твоего согласия меня и на порог не пустят, а мне очень нужно с ней поговорить. Ты просто должна разрешить мне с ней встретиться.
– С твоей семьей меня больше ничего не связывает. И я тебе ничего не должна.
– Пожалуйста, позволь мне встретиться с твоей бабушкой.
– Нет. – Она выставила вперед руки, как бы заранее отметая любые аргументы. – Она ничего не знает и ничем не сможет тебе помочь.
– Я заплачу.
– Конечно, заплатишь, ты же Кейн, а вы всегда готовы обещать горы золота.
– Конечно, я Кейн, но я не такой, как отец, и всегда держу свои обещания.
– А ты, оказывается, знаешь не только как обещать, но еще и выполнять обещанное? Поздравляю.
– Как видишь, среди нас есть не только бездушные ублюдки.
– Это мы еще посмотрим. – Лэйни еще раз погладила сову и повернулась к нему. – Но к делу это все равно не относится. Я не согласна на вашу встречу не из простой прихоти, бабушка ничем не сможет тебе помочь.
– Позволь мне с ней поговорить, и пусть она сама мне об этом скажет.
– Все не так просто. У бабушки болезнь Альцгеймера, так что даже если она что-то и знала, она все равно не сможет тебе об этом сказать. Тебе незачем с ней встречаться.
Далтон попытался понять хоть что-то из ее ответа, но это у него не слишком получилось.
– Альцгеймера? – глупо переспросил он.
Лэйни не подняла глаз, и Далтон решил, что она пытается сдержать слезы.
Далтон задумался. Миссис Фортино – он всегда так ее называл, потому что мать строго следила, чтобы они соблюдали подобные формальности с работавшими на них людьми. Всегда строгая и суровая Матильда Фортино была единственным оплотом постоянства и неизменности в их вечно бушующем нервном мире.
Внезапно Далтон почувствовал руку Лэйни на своей руке и, подняв глаза, увидел, что она стоит с ним рядом.
– Ты не знал? – Эти слова лишь с трудом дошли до него через сумятицу, царившую в его мозгу после такого заявления.
– Нет.
– Извини, я подумала, что тебе объяснили, почему к ней нельзя посторонним.
– Нет, мне просто сказали, что я могу с ней встретиться только в твоем присутствии.
Лэйни погладила его по руке, как бы пытаясь поддержать и успокоить.
– Извини, – повторила она еще раз, – если бы я знала, что ты ничего не знаешь, то сказала бы это как-нибудь помягче.
Далтон поднял глаза и увидел, что она внимательно его изучает, необычные янтарные глаза широко раскрыты, а брови озабоченно нахмурены. Лэйни стояла так близко, что подол ее платья касался его ног, а ее грудь мерно вздымалась и опускалась всего в дюйме от его рук. Далтон глубоко вздохнул.