Наши за границей. Юмористическое описание поездки супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно. Николай Лейкин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Наши за границей. Юмористическое описание поездки супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно - Николай Лейкин страница 9

Наши за границей. Юмористическое описание поездки супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно - Николай Лейкин Наши едут по Европам

Скачать книгу

он.

      – Про штраф говорит. Штраф возьмут, – пробормотал Николай Иванович жене и, обратясь к кондуктору, спросил: – Да геен-то все-таки можно? Из вагона-то можно геен?.. Выпустят нас на станции?

      – Как ман на станции вег геен? – поправила мужа жена.

      – О, ja… ja… Bald wird die Station und Sie, müssen dort.

      – Что он говорит? – интересовался Николай Иванович.

      – Говорит, что сейчас будет станция и нас высадят.

      – Ну, слава тебе господи!

      Поезд уменьшал ход и, наконец, остановился. Супруги не вышли, а выскочили из вагона, словно из тюрьмы. Кондуктор сдал их начальнику станции, свистнул, вскочил на подножку вагона, и поезд опять помчался.

      Комнатные слова

      Николай Иванович и Глафира Семеновна стояли перед начальником станции, совали ему свои билеты и ждали над собой суда.

      – Вот, хер начальник станции, ехали мы в Берлин, а попали черт знает куда, – говорил Николай Иванович, стараясь быть как можно учтивее, и даже приподнял шляпу.

      Начальник станции, длинный и тощий, как хлыст, немец в красной фуражке и с сигарой в зубах, сделал ему в ответ на поклон под козырек и, не выпуская из зубов сигары, глубокомысленно стал рассматривать сунутую ему книжку билетов прямого сообщения до Парижа.

      – Бите, загензи, вас махен? Вас махен? – спрашивала, в свою очередь, Глафира Семеновна.

      – Ага! Заговорила по-немецки! Заставила нужда калачи есть! – воскликнул Николай Иванович, с каким-то злорадством подмигивая жене.

      – Заговорила потому, что обыкновенные комнатные слова потребовались. Комнатные слова я отлично знаю.

      «Вас махен? Вас махен?» – повторяла она перед начальником станции.

      Тот понял вопрос, важно поднял голову и заговорил понемецки. Говорил он с толком, с расстановкой, наставительно, часто упоминал Кенигсберг, Берлин, Диршау, слово Schnellzug и сопровождал все это пояснительными жестами. Глафира Семеновна, морщась от табачного дыма, который он пускал ей прямо в лицо, внимательно слушала, стараясь не проронить ни слова.

      – Поняла? – спросил Николай Иванович жену.

      – Да, конечно же поняла. Слова самые обыкновенные. Штраф, купить билеты и ехать обратно в этот проклятый Кенигсберг.

      – А когда, когда поезд-то в Кенигсберг пойдет? Спроси его по-немецки. Ведь можешь.

      – Ви филь ур поезд ин Кенигсберг?

      – Nach zwei Stunden, Madame.

      – Что он говорит?

      – Не понимаю. Ви филь ур? Ур, ур? – твердила она и показывала на часы.

      – Um zehn Uhr, nach zwei Stunden.

      Начальник станции вынул свои карманные часы и показал на цифру «десять».

      – Через два часа можно ехать? Отлично. Бери, мусью, штраф и отпусти скорей душу на покаяние! – воскликнул радостно Николай Иванович, опустил руку в карман, вытащил оттуда несколько золотых и серебряных монет и протянул их на ладони начальнику станции. – Бери, бери… Отбирай сам, сколько следует, и давай нам билеты до Кенигсберга.

Скачать книгу