Обнаженная жара. Ричард Касл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Обнаженная жара - Ричард Касл страница 31

Обнаженная жара - Ричард Касл Касл

Скачать книгу

просмотреть и понять, над чем она работала.

      – Тараканы? – окликнула Никки.

      – Уже едем, – отозвался Каньеро.

      – К ней на дом, – добавил Таррелл.

      Когда все разошлись, Рук с мобильником в руках боком подобрался к Никки.

      – Мне позвонил еще один информатор.

      – Кто?

      – Просто информатор. – Журналист сунул айфон в карман и сложил руки на груди.

      – И называть его ты не намерен?

      – Не хочешь прокатиться?

      – А стоит?

      – У тебя есть другие идеи? Или ты предпочитаешь дожидаться пятичасовых новостей вместе с капитаном Монтрозом?

      Никки задумалась на мгновение, затем бросила на стол пачку папок и взяла ключи от машины.

      Рук попросил остановить на 44-й перед «Сарди»[40].

      – Покруче, чем на круглосуточной мойке, да?

      – Честное слово, Рук, если это уловка, чтобы заманить меня на стаканчик, номер не пройдет.

      – Однако ты здесь. – Увидев, как Никки переключает передачу, Рук поспешил объяснить: – Погоди, я пошутил. Я ничего такого не планировал. – Когда Никки вернула рычаг в прежнее положение, он добавил: – Но если передумаешь, я всегда готов.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Диана Сойер – известная американская журналистка и телеведущая.

      2

      Джульярдская школа – одно из крупнейших и престижнейших американских высших учебных заведений в области искусства и музыки.

      3

      «Steely Dan» – американская рок-группа.

      4

      Мик Джаггер – солист группы «The Rolling Stones».

      5

      Боно – вокалист группы «U2».

      6

      «Сильвер Патрон» – текила премиум-класса.

      7

      Имеются в виду слова звезды поп-арта Энди Уорхола: «Каждый имеет право на пятнадцать минут славы».

      8

      Рук (Rook) в переводе с английского означает «плут», «мошенник».

      9

      «H&H» – популярная нью-йоркская компания, выпускающая бейглы – мучные изделия в форме тора, как правило, с начинкой.

      10

      «У

Скачать книгу


<p>40</p>

«Сарди» – ресторан в Театральном квартале Манхэттена, знаменит тем, что его стены украшают карикатуры на звезд шоу-бизнеса.