Библия актерского мастерства. Уникальное собрание тренингов по методикам величайших режиссеров. Вера Полищук

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Библия актерского мастерства. Уникальное собрание тренингов по методикам величайших режиссеров - Вера Полищук страница 33

Библия актерского мастерства. Уникальное собрание тренингов по методикам величайших режиссеров - Вера Полищук

Скачать книгу

когда к столу его подошел медик и крикнул лакею:

      – Мой прибор сюда!

      – Пожалуйста, пожалуйста! – пригласил его Платонов. – Очень рад.

      Медик сел. Спросил водку, селедку.

      – Па-аршивая река! – начал он разговор. – «Волга, Волга, весной многоводною ты не так затопляешь поля…» Не так. Русский интеллигент всегда чему-нибудь учит. Волга, вишь, не так затопляет. Он лучше знает, как надо затоплять.

      – Позвольте, – вставил Платонов, – вы как будто что-то путаете. А впрочем, я толком не помню.

      – Да я и сам не помню, – добродушно согласился студент. – А видели нашу дуру-то?

      – Какую дуру?

      – Да мать-командиршу. Вот с капитаном сидит. Нарочно сюда не смотрит. Возмущена моей «кафешантанной натурой».

      – Как? – удивился Платонов. – Эта девочка? Да ведь ей не больше пятнадцати лет.

      – Нет, немножко больше. Семнадцать, что ли. А он-то хорош? Я ей сказал: «Ведь это все равно что за барсука выйти замуж. Как вас поп венчать согласился?» Ха-ха! Барсука с козявкой! Так что вы думаете? Обиделась! Вот-то дура!

Упражнение 118

      Сделайте этюд по предложенному отрывку. Старайтесь, чтобы ваши внутренние оценки соответствовали тем, что описывает автор.

      А. Т. Аверченко.

      Бельмесов

      – Иван Демьяныч Бельмесов, – представила хозяйка.

      Я назвал себя и пожал руку человека неопределенной наружности – сероватого блондина, с усами, прокопченными у верхней губы табачным дымом, и густыми бровями, из-под которых вяло глядели на божий мир сухие, без блеска, глаза, тоже табачного цвета, будто дым от вечной папиросы прокоптил и их. Голова – шишом, покрытая очень редкими толстыми волосами, похожими на пеньки срубленного, но не выкорчеванного леса. Все: и волосы, и лицо, и борода было выжжено, обесцвечено солнцем, не солнцем, а просто сам по себе, человек уж уродился таким тусклым, невыразительным.

      Первые слова его, обращенные ко мне, были такие:

      – Фу, жара! Вы думаете, я как пишусь?

      – Что такое?

      – Вы думаете, как писать мою фамилию?

      – Да как же: Бельмесов?

      – Сколько «с»?

      – Я полагаю – одно.

      – Нет-с, два. Моя фамилия полуфранцузская. Бельмессов. В переводе – прекрасная обедня.

      – Почему же русское окончание?

      – Потому что я все-таки русский, как же! Ах, Марья Игнатьевна, – обратился он, всплеснув руками, к хозяйке. – Я сейчас только с дачи, и у нас там, представляете, выпал град величиной с орех. Прямо ужас! Я захватил даже с собой несколько градин, чтобы показать вам. Где бишь они?.. Вот тут в кармане у меня в спичечной коробке. Гм!.. Что бы это значило? Мокрая…

      Он вынул из кармана совершенно размокшую спичечную коробку, брезгливо открыл ее и с любопытством заглянул внутрь.

      – Кой черт! Куда же они подевались. Я сам положил шесть штук. Гм!.. И в кармане мокро.

      – Очень просто, – засмеялась хозяйка. – Ваши градины растаяли.

Скачать книгу