Таинственное пламя царицы Лоаны. Умберто Эко

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Таинственное пламя царицы Лоаны - Умберто Эко страница 24

Таинственное пламя царицы Лоаны - Умберто Эко

Скачать книгу

я не читала до сих пор, – говорила Сибилла. – Ты подумай, какая прелесть.

      Сейчас она совсем близко склонилась ко мне, чтобы читать с монитора, так что могла бы и скользнуть прядью по моей щеке. Могла, но не скользнула. Теперь уж не по-французски, она тихо читала по-итальянски с этим мягким славянским выговором:

      E’ tacito, è grigio il mattino;

      la terra ha un odore di funghi;

      di gocciole è pieno il giardino.

      …Immobili tra la leggiera

      caligine gli alberi: lunghi

      lamenti di vaporiera…

      …Немо и серо утро,

      земля пропахла грибами,

      и каплями полон сад.

      Деревья в туманной пудре,

      и горестно за стволами

      локомотивы трубят.

      Третью цитату она не сумела прочитать:

      – La nebbia… gemìca?

      – Gèmica.

      – А, понятно.

      Видно, она рада выучить новое слово.

      La nebbia gemica, tira una buffa

      ch’empie di foglie stridule il fosso;

      lieve nell’arida siepe si tuffa

      il pettirosso…

      Взвыл туман, заворотил листы

      и в канаву зашвырнул взакрутку,

      прыгнула в неплотные кусты

      красногрудка;

      Под туманом бьются камыши

      и трясется рощица окольня,

      над туманом высится в тиши

      колокольня…

      Замечательный туман у Пиранделло, вот неожиданность, казалось бы – как может быть хороший туман у сицилийца? Туман рвался в клочья… Вокруг каждого фонаря зевал ореол. Хотя, конечно, куда ему против миланского тумана, описанного Альберто Савинио: Туман комфортабелен. Он превращает города в большие бонбоньерки, а жителей в конфеты. В тумане идут женщины и девушки в капюшонах. Легкий пар витает у их ноздрей, полуоткрытых губ. Входить в гостиные, расширенные зеркалами… Целоваться, выдыхая остатки тумана, когда снаружи туман жмется в окно, матовит стекла, ненавязчивый, томный, покойный…

      Миланские туманы у Витторио Серени:

      Распахнуты в пустоту двери в туманный вечер. Никто не входит – не выходит, разве что кроме кома смога, кроме вопля мальчишки – вот парадокс – «Иль Темпо ди Милано» – алиби, благословение. В тумане все потаенное сокрыто, движется и доходит до меня, отходит от меня историей, памятью, двадцатый – тринадцатый – тридцать первый года как трамвайные номера…

      Чего я только не надергал. Вот «Король Лир»: Туман болотный, Подъятый мощным солнцем, отрави Всю красоту ее, убей в ней гордость!

      А Дино Кампана? Через бреши ржавых рыжих бастионов, размытых туманом, отверзаются молча долгие улицы. Коварный пар тумана угрустняет дворцы, кутая башенные макушки, на немых и опустелых стогнах, как после разгрома.

      Сибиллу обворожил Флобер: Голые окна спальни, расположенной во втором этаже, пропускали белесый свет. В окна заглядывали верхушки деревьев, а там дальше при лунном свете над рекой клубился туман, и в нем тонули луга.

      Восхитилась она и Бодлером: В туманной сырости дома, сливаясь, тонут, В больницах сумрачных больные тихо стонут.

      Эти чужие слова пробивались из Сибиллиных

Скачать книгу