Маска возмездия. Маргарет Макфи

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Маска возмездия - Маргарет Макфи страница 18

Маска возмездия - Маргарет Макфи Исторический роман – Harlequin

Скачать книгу

удаляющийся стук конских копыт. Все ясно, он уехал. На лестнице послышались шаги сообщника. Мэриэнн слышала, как он прошел по коридору в соседнюю комнату. Из комнаты послышался шум открываемых и закрываемых шкафов, после чего он отпер дверь ее спальни и, постучавшись, вошел.

      – Соблаговолите пройти сюда, леди. Мне приказано показать вам другую комнату, там вы могли бы провести день. Там ставни не заколочены.

      Он отвел Мэриэнн в спальню в противоположной стороне коридора. После полумрака желтой комнаты солнечный свет показался ей таким ярким и сияющим, что пришлось зажмуриться, пока глаза не привыкли к нему. Стены в комнате были холодного голубого цвета, постель черного, как ночь, а мебель красного дерева несла на себе явный отпечаток мужского вкуса. Перед зеркалом рядом с тазом для умывания Мэриэнн заметила мыло, помазок и бритву. Она без лишних вопросов догадалась, чья это спальня. Сердце девушки застучало с удвоенной силой, под ложечкой засосало. Охваченная внезапным подозрением, она в нерешительности остановилась.

      – Он решил, что вам будет лучше на солнечной стороне. К вечеру солнце уйдет за дом. – Мужчина на минуту замолк. – Вам нечего бояться, барышня. Мне велено отвести вас назад в желтую спальню до его возвращения.

      Мэриэнн обернулась и взглянула в его лицо, скрытое небрежно повязанной серой маской.

      – А не проще ли вынуть гвозди из ставней?

      – Нет, леди Мэриэнн. – Мужчина в смущении отвернулся.

      – Это из-за того, что окна выходят на фасад, – предположила девушка, – и меня могут заметить?

      – Все немного сложнее, леди. Ставни в спальне должны быть закрыты. Так же как и в спальне хозяина.

      – Желтая спальня… – Мэриэнн задумалась, вспомнив расколотый гребень. – Это ведь спальня его матери, верно?

      Сообщник ответил нерешительным кивком.

      – Так это его дом.

      Он неловко помялся, но не стал отрицать.

      – Мне надо идти.

      – Вы говорили, что он хороший человек.

      Мужчина остановился на пороге.

      – Да, хороший.

      – Но хороший человек не поступил бы с моим отцом так, как он в Хаунслоуской пустоши.

      – Поверьте, леди, будь ваш отец хоть на йоту менее добр, он был бы уже мертв. На его месте я не оставил бы Мисборна в живых. – Он пошел прочь, потом обернулся и еще раз посмотрел на Мэриэнн, застывшую на месте от потрясения. – И прошу вас, для вашего же блага держитесь подальше от окон. Если молодую незамужнюю леди увидят в спальне джентльмена, что бы там ни случилось, ей придется несладко.

      Он слегка поклонился и вышел из комнаты, заперев за собой дверь.

      Что же такого сделал отец, чтобы заслужить такую ненависть? Мэриэнн почувствовала, как ноги становятся ватными. Захотелось присесть. Она взглянула на кровать с четырьмя столбами под темным пологом и покрывалами – кровать разбойника, и дрожь побежала у нее по спине, расползаясь по всему телу. Мэриэнн выбрала кресло с высокой спинкой, стоявшее возле очага, и присела на краешек. Потом обернулась

Скачать книгу