Нецарская охота. Влада Ольховская
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Нецарская охота - Влада Ольховская страница 12
– Приятно познакомиться… Что-то не так?
– Да нет, все как раз в порядке – в кои-то веки! – усмехнулась она. – Просто я привыкла, что моя фамилия вызывает у людей либо странные шуточки, либо различные вопросы. Вопросы с подковыркой, что уж там!
Сальери… фамилия как фамилия, он и похуже слышал!
– Что-то я не понял… Что именно не так с вашей фамилией?
– Предполагается, что такую же носил некий месье, убивший Моцарта, – пожала плечами девушка.
– Э-э… А разве Моцарт умер не от лихорадки?
– Возможно, но Пушкин так не считал. Да и вообще, мы собираемся побеседовать о других убийствах.
Она открыла рюкзак и достала файл с распечатанными на принтере листами. Их, к немалой радости Марка, оказалось немного. Но уже после беглого прочтения он мог бы сказать, что доклад весьма полный и подробный.
– Вы умеете работать с информацией! – заметил он.
– Это далеко не единственная полезная черта моей натуры. Хотя в данном случае я не могу сказать, что эта работа меня порадовала.
Марк прекрасно понял, что она имеет в виду. Похоже, настоящий псих в городе орудует. Своих жертв он не просто убивает, но и вырезает отдельные органы, и их так и не обнаружили. Видимо, убийца «сувениры» эти с собой унес! А зачем они ему – даже страшно представить себе… Это – противоестественные действия, несвойственные здоровому человеку. Понятно, что все это Вику так пугает… Но немцы все равно перегибают палку. Можно подумать, что их клиенты – одинокие женщины, намеревающиеся бродить по темным подворотням! Марк прекрасно знал, как ведут себя богатые иностранцы в России. Поодиночке по улицам не ходят, на общественном транспорте не ездят, лишний раз из отеля не высовываются. Им – чисто теоретически – просто негде с этим маньяком пересечься!
– Думаете, этой информации хватит? – поинтересовалась Вика.
– Переведу на немецкий, и будет вполне достаточно. Если немцы и дальше будут изображать из себя пугливых школьниц, обвиню их в попытке намеренно сорвать сделку. Потому что это уже в какой-то цирк превращается!
– А я-то думала, переводчик всегда должен быть вежливым и галантным человеком!
– Да, но наличие собственного мнения отнюдь не воспрещается, – парировал Марк. – Как и чувство уважения к собственному труду. Работая с кем-то, я предпочитаю иметь дело с адекватными разумными людьми. Не хотят заключать договор – пусть так и скажут, а не ссылаются, скажем, на потенциальную возможность одержимости русских невест дьяволом! Хотя в данном случае, вполне вероятно, у немцев действительно случилось временное помутнение рассудка. Я же вижу, что им интересно это сотрудничество! И выгодно!
– Что, у вас купец, а у нас – очень ходовой товар?
– Можно и так сказать. Вообще, когда речь заходит