Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник). Найо Марш

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник) - Найо Марш страница 46

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник) - Найо Марш Родерик Аллейн

Скачать книгу

Фокс, который очень тихо сообщил, что Томпсон приступил к заданию.

      – Прекрасно, – отозвался Аллейн. – Капитан Уитерс как раз хотел им воспользоваться.

      Он положил трубку и обратился к Уитерсу:

      – Ну а теперь, будьте любезны позвонить мистеру Поттеру. Буду признателен, если вы не упомянете о том, что предложение исходит от меня. Как ваша личная инициатива оно прозвучит более достойно.

      Уитерс неохотно набрал номер, попросил Дональда, и вскоре голос того послышался в трубке:

      – Алло.

      – Привет, Дон, это Уитс.

      – О Господи, Уитс, я так ужасно беспокоюсь, я…

      – Тебе лучше не говорить о своем беспокойстве по телефону. Я звоню сказать, что тебе, вероятно, лучше пожить некоторое время у матери. Ей понадобится твоя поддержка в нынешней ситуации. Я пришлю тебе твои вещи.

      – Да, но послушай, Уитс. Насчет того дома в…

      – Сиди и не рыпайся! – оборвал его Уитерс и положил трубку.

      – Благодарю вас, – сказал Аллейн. – Это то, что нужно. Какой у вас рост, капитан Уитерс?

      – Пять футов и восемь с половиной дюймов[19], без обуви.

      – Примерно того же роста, что и лорд Роберт, – заметил Аллейн, внимательно глядя на него.

      – Надо думать, в ваших расспросах есть какой-то смысл, – заметил Уитерс.

      – Надеюсь, что так. Не вспомните ли, о чем лорд Роберт говорил по телефону, когда вы вошли в комнату примерно в час ночи?

      – В какую комнату?

      – В Марсдон-Хаусе.

      – Вы мелете вздор. Я в жизни не слышал его телефонных разговоров.

      – Ну хорошо. Скажите, вы были на верхнем этаже у комнаты с телефоном примерно в час ночи?

      – Откуда, к дьяволу, мне знать? Я провел наверху порядочное время.

      – В одиночестве?

      – Нет. Я был там с Доном во время поздних танцев. Мы были в первой гостиной. Там же был в это время старик Каррадос.

      – Вы слышали, как кто-нибудь говорил по телефону?

      – Теперь, когда вы упомянули об этом, мне кажется, что слышал.

      – Что ж, на данный момент, полагаю, этого довольно, – сказал Аллейн, забирая с собой «Судебную медицину» Тейлора. – Кстати, не возражаете, если я обыщу эти комнаты? Ну, просто для проформы, чтобы очистить от подозрений ваше доброе имя.

      – Можете облазить их с микроскопом, если хотите.

      – Хорошо. Большое спасибо. Пожалуй, как-нибудь в другой раз. Всего доброго.

      Он уже дошел до двери, когда Уитерс сказал:

      – Эй, погодите!

      Аллейн обернулся и увидел, что в лицо ему уставлен плоский белый палец.

      – Полагая, – проговорил капитан Уитерс, – что я имею какое-то отношение к смерти этого шута, то вы просто теряете время. Я этого не делал. Я не убийца, и если бы даже был им, то охотился бы на крупную дичь, а не на домашних свиней.

      – Вам повезло, – отозвался Аллейн. – Нам в нашей работе часто приходится преследовать самую неприятную добычу. Производственная необходимость.

Скачать книгу


<p>19</p>

Фут – около 30,5 см; дюйм – около 2,5 см.