Гость из Страны восходящего солнца. Леонид Алексеевич Соколов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Гость из Страны восходящего солнца - Леонид Алексеевич Соколов страница 22
И тут японцу сделалось страшно. Страшно от того, что только сейчас он понял, какую совершил промашку. Киро Сино и представить себе не мог, что природа может изваять такое вот монументальное творение в лице женщины- труженицы. А промашка заключалась в том, что заботливо припасенный сувенир в виде кофточки никак не соответствовал увиденному. Данная одежонка пришлась бы в пору и англичанке, и француженке, и немке, а также доброй половине женщин азиатских стран и африканского континента. Но ни в коей мере женщине, живущей в глубинке России.
Страшно было еще и потому, что японец чувствовал себя также, как чувствует карлик перед великаном или же заяц перед медведем.
В завершение ко всему теща легко оторвала Киро от земли, поцеловала в самый лоб и бережно опустила на землю.
Японца Анна Петровна приняла за приехавшего на сельхоз работы школьника. Но зятек вежливо пояснил, что никакой это не школьник, а житель Страны восходящего солнца. Впрочем, сказанное мало о чем говорило теще, ибо солнце для Анны Петровны всходило совсем рядышком – за ближайшим бугорком. Однако о Японии была наслышана и даже имела зонтик ихнего производства, который всячески берегла от непогоды.
Уяснив наконец что к чему, теща еще раз заключила Киро в крепчайшие объятья и не выпускала уже вплоть до стола.
И здесь, в пустой на первый взгляд избе, стали происходить вещи удивительные. Как по мановению волшебной палочки на стол начали приземляться румяные блины, а картофель, одетый по этому поводу в парадный мундир запекался так, что можно было есть с кожурой. Явились и другие угощения. И, конечно же, и на этот раз в центре особого внимания оказалось нечто жидкое, чисто собственного приготовления…
Произнесли уже не один тост за дружбу, за здоровье, хороший урожай и прочее. Как вдруг японец вспомнил про сувенир и все-таки решился преподнести его Анне Петровне, видно, рассуждая уже чисто по-русски – будь что будет… Но очень скоро стало очевидным, что все переживания были напрасными. Преподнесенный сувенир столь молниеносно был изъят из рук, будто его и не было. Такому проворству позавидовал бы любой фокусник и даже целый цыганский табор…
Но главное было в том, что сей скромный дар был принят, а значит принят был и сам гость. А теща из неприступной крепости, из холма и дуба превратилась вдруг в простую русскую женщину с душой открытой и может даже чересчур. Киро Сино тот час же был посвящен во все деревенские дела-сплетни, коих в данном малонаселенном пункте вроде и не должны и быть. Ан нет, были, да какие еще сплетни – высший сорт! И про соседа, воровавшего по ночам колхозное сено, и про соседскую дочь, закрутившую на всю катушку с прикомандированным шофером, и про инвалида Коробкова тоже имелась сплетня. Это была не теща, это была ходячая энциклопедия в полном ее объеме (и как зятек этого не оценил?!). А самое главное, что в лице японца Анна Петровна нашла замечательного слушателя, который на протяжении всего продолжительного